Shakunetsu wa reido
さしこんだひかりすらくろにかわり
sashikonda hikari sura kuro ni kawari
かいだんにすわりこむただひとり
kaidan ni suwarikomu tada hitori
まちかどにながれだすようきなきょくさえも
machikado ni nagaredasu youki na kyoku sae mo
なみだのばらーどにすがたをかえた
namida no baraado ni sugata wo kae ta
あけてゆくそらをなんとみただろう
akete yuku sora wo nanto mitadarou
きみと
kimi to
ゆっくりととおざかっていく
yukkuri to toozakatte iku
さびついたかがやき
sabitsuita kagayaki
まなつにつもっていくゆきはなにをつたえたいの
manatsu ni tsumotte iku yuki wa nani o tsutaetai no?
かがみごしにうつったまにあわないふたり
kagami goshi ni utsutta maniawanai futari
ゆうだちともにきえた
yuudachi to tomo ni kieta
きせつはかわっていく
kisetsu wa kawatte iku
なにもともなかったかのように
nani mo tomo nakatta ka no you ni
もううごきはじめた
mou ugoki hajimeta
ふたりをおいて
futari wo oite
まなつにつもっていくゆきはなにをつたえたいの
manatsu ni tsumotte iku yuki wa nani o tsutaetai no?
かがみごしにうつったまにあわないふたり
kagami goshi ni utsutta maniawanai futari
いつかわらえるさきっと
itsuka waraeru sa kitto
ゆきどけさえもまたずに
yukidoke sae mo matazu ni
El calor abrasador es frío
La luz que brillaba incluso se convirtió en oscuridad
Sentado en las escaleras, solo
Incluso la alegre canción que fluía en la esquina de la calle
Cambié mi apariencia a un vestido de lágrimas
¿Cómo interpretar el cielo que se abre?
Contigo
Nos alejamos lentamente
De un brillo oxidado
¿Qué quiere decir la nieve que se acumula en pleno verano?
La pareja que se refleja en el espejo, que no se encuentra...
Desapareció junto con la tormenta
Las estaciones van cambiando
Como si nunca hubiera habido nada entre nosotros dos
Ya hemos comenzado a movernos
Dejando atrás a los dos
¿Qué quiere decir la nieve que se acumula en pleno verano?
La pareja que se refleja en el espejo, que no se encuentra
Algún día, seguramente podremos reír
Sin siquiera esperar a que la nieve se derrita