395px

Epifanía Ahogada

The Tangent

Muffled Ephiphany

It's 1972 again and I'm back at the top of our stairs
It's half past 7 on a Sunday night
I'm not allowed in the room, I'm not Sixteen
But I can dream that I'll hear those sounds that run around my head
Through closed doors to my empty bed

What's that sound? I never heard that before!
It's a hallowed moment, the 'Eureka!' I've waited for
Shit...my mum's making coffee now, I'd better hide inside my room
It's like straining to hear the eulogies when you're the one inside the tomb

But later, it comes around again
They're on side two now (they must be, 'cos the singer sounds the same)
Caught in this music, lost in the sound and the words and the song
This doesn't feel wrong
And I'll go back to bed after I've heard...the Mellotron

Epifanía Ahogada

Es 1972 de nuevo y estoy de vuelta en la cima de nuestras escaleras
Son las siete y media de un domingo por la noche
No se me permite entrar en la habitación, no tengo dieciséis años
Pero puedo soñar que escucharé esos sonidos que rondan mi cabeza
A través de puertas cerradas hasta mi cama vacía

¿Qué es ese sonido? ¡Nunca había escuchado eso antes!
Es un momento sagrado, el '¡Eureka!' que he esperado
Mierda...mi mamá está haciendo café ahora, mejor me escondo en mi habitación
Es como esforzarse por escuchar los elogios cuando eres el que está dentro de la tumba

Pero luego, vuelve a suceder
Ahora están en el lado dos (deben estarlo, porque el cantante suena igual)
Atrapado en esta música, perdido en el sonido y las palabras y la canción
Esto no se siente mal
Y volveré a la cama después de haber escuchado...el Mellotron

Escrita por: