Some Kind Of Disaster Relief
My, my, my, what a position:
The love of my life smoking crack in the kitchen.
Lovely long nails and a nasty half grin:
"It's a livin'," she shrugs.
It's a missile disguised as an ethic.
It's a rabbit suffocating in a rabbit hole.
It's politics as usual.
Some kind of disaster relief.
Honest homes,
simple words,
and honest hopes
are like skipping stones.
You can tell that things are getting terribly real
when the suckers in charge don't even gotta lie to the people.
And the only megaphone left working is attached to a steeple.
It's a concrete national forest.
It's a kid with a gun at the age of 10.
It's like the last dying gasp of a friend.
Some kind of disaster relief.
Algo de Alivio en Medio de un Desastre
Mi, mi, mi, qué situación:
El amor de mi vida fumando crack en la cocina.
Encantadoras uñas largas y una media sonrisa desagradable:
'Es lo que hay', se encoge de hombros.
Es un misil disfrazado de ética.
Es un conejo sofocándose en su madriguera.
Son políticas como de costumbre.
Algo de alivio en medio de un desastre.
Hogares honestos,
palabras simples,
y esperanzas sinceras
son como piedras saltarinas.
Puedes notar que las cosas se están poniendo terriblemente reales
cuando los estafadores a cargo ni siquiera tienen que mentirle a la gente.
Y el único megáfono que queda funcionando está conectado a un campanario.
Es un bosque nacional de concreto.
Es un niño con un arma a los 10 años.
Es como el último suspiro agonizante de un amigo.
Algo de alivio en medio de un desastre.