Chapter V: The Premature Burial
Markus Stock
Vague are the boundaries between life and death
Does your life end the moment you take your last breath?
Certain is the humid soil, the ultimateness of the urn
Does there end your mortality, who's the one to discern?
The ultimate woe, the true wretchedness
Oh the agony of a premature burial
Lips of marble, gazeless eyed, cold as the grave
A body that died
Entombed into the darkness
And supposed to rot but
There is still warmth in this flesh
And the flow of this blood
Shrieks of terror, sepulchral aghast
Ensnared in the sarcophagus
A never-ending nightmare to last
Dark and cold, shrouds of mould
Deathless dread, envy the dead
Lightless tomb, inverted womb
Fade to grey with tart bouquet
Capítulo V: El Entierro Prematuro
Markus Stock
Son vagos los límites entre la vida y la muerte
¿Acaba tu vida en el momento en que das tu último aliento?
Cierta es la tierra húmeda, la definitividad de la urna
¿Ahí termina tu mortalidad, quién es el que puede discernir?
El último pesar, la verdadera miseria
Oh, la agonía de un entierro prematuro
Labios de mármol, ojos sin mirada, fríos como la tumba
Un cuerpo que ha muerto
Enterrado en la oscuridad
Y se supone que debe pudrirse, pero
Aún hay calor en esta carne
Y el flujo de esta sangre
Gritos de terror, sepulcrales atónitos
Atrapado en el sarcófago
Una pesadilla interminable que perdura
Oscuro y frío, sudarios de moho
Miedo inmortal, envidia a los muertos
Tumba sin luz, útero invertido
Desvanecerse a gris con un bouquet ácido
Escrita por: Markus Stock / Tobias Schönemann