Nor'Easter
Dated 11/19/02.
I'd gathered the post by nine.
I sat down to read it,
Curiously bent on taking its contents to mind.
I shuddered when the kettle spoke.
It read like a novel of uncertain intent.
A gentleman's cursive for sure.
It told about the winds and pressures of our atmosphere.
It was sent by a man of science.
Nor'Easter
Fecha 19/11/02.
Recolecté el correo a las nueve.
Me senté a leerlo,
Curiosamente inclinado a prestar atención a su contenido.
Me estremecí cuando la tetera habló.
Parecía una novela de intenciones inciertas.
La cursiva de un caballero, seguro.
Hablaba sobre los vientos y presiones de nuestra atmósfera.
Era enviado por un hombre de ciencia.