Sœur Angélique
Ça me fait quelques chose, tu sais
De te vois habiller comme ça
Et puis surtout de t’appeler
Sœur Angélique, sœur Angélique
Ne va pas te moquer de moi,
J'ose à peine te tutoyer
C'est difficile de t'appeler,
Sœur Angélique, sœur Angélique
Les copains n'ont pas oublié
Combien tu aimais t’amuser
On a jamais compris au fond, ta décision
Les copains, mais je leur dirai
Que t'as l'air très heureuse, c'est vrai
Ça saute aux yeux, je m'y connais
Sœur Angélique, sœur Angélique
T'arrive t-il de penser à nous?
A Patrick, à Claire, à Zizou?
Et à ton grand copain Jean-Lou?
Sœur Angélique, sœur Angélique
A propos, de Jean-Lou, tu sais,
Il parait qu’il va se marier,
avec cette fille, tu te souviens, de Juan- les-Pins
Mais dis moi, mais qu'est-ce que tu as?
Mais tu pleures, tu pleures, pourquoi?
Voyons, ne pleure pas comme ça!
Sœur Angélique, sœur Angélique
Sœur Angélique, sœur Angélique
Zuster Angelique
Het doet me iets, weet je
Om je zo gekleed te zien
En vooral om je te noemen
Zuster Angelique, zuster Angelique
Maak je niet belachelijk om mij,
Ik durf je nauwelijks te tutoyeren
Het is moeilijk om je te noemen,
Zuster Angelique, zuster Angelique
De vrienden zijn je niet vergeten
Hoeveel je hield van plezier maken
We hebben nooit echt begrepen, je beslissing
De vrienden, maar ik zal ze vertellen
Dat je er heel gelukkig uitziet, dat is waar
Het springt in het oog, ik weet er iets van
Zuster Angelique, zuster Angelique
Denk je soms aan ons?
Aan Patrick, aan Claire, aan Zizou?
En aan je grote vriend Jean-Lou?
Zuster Angelique, zuster Angelique
Over Jean-Lou gesproken, weet je,
Het schijnt dat hij gaat trouwen,
Met dat meisje, weet je nog, van Juan-les-Pins
Maar vertel me, wat is er met je?
Maar je huilt, je huilt, waarom?
Kom op, huil niet zo!
Zuster Angelique, zuster Angelique
Zuster Angelique, zuster Angelique