No Contratempo
O dia daqui
Bate no contratempo do dia de lá
Bem na hora em que o Sol do Japão começava a sumir
Cá terminava a batucada
Então fui dormir
E porque não custa nada sonhar
Me acordei pra dentro e quando percebi
Entrei num túnel pra lá
Parei numa cidade
Onde a gente era por natureza
Mulata de verdade
E completamente japonesa
Bandeira não havia
Havia apenas o estandarte da escola
Que estampava todavia
O Sol nascente encarnado numa bola
Ingressei num trem bala destino Portela
Pra ajudar a Surica a fazer o sushi
Bambas do shamisen vinham lá da favela
Pra curtir quatro dias sem harakiri
Velha Guarda largou o xogun no palácio
Todo o clã tava pronto para o carnaval
(Carnaval)
Quando o mestre Bashô, partideiro do Estácio
Repicou na curimba um haicai tropical
E tal
Legal
Deixa eu contar o final
Não me acordem já não que tá chegando a hora
Olha a gueixa e a cabrocha adentrando o batuque (ai)
Mascaradas, com seus tornozelos de fora (ai)
Era um pouco umbigada, era um pouco kabuki
Fui bancar o esperto e quase que morro
(Socorro!)
Pois dediquei às duas o tal do haicai
E a gueixa era cacho do dono do morro
(Que horror!)
E a cabrocha era noiva de um samurai!
Ai
Despertei, fui lá fora checar meu regresso
Um expresso corria no meu coração
O Sol se retirava aqui de Bonsucesso
E um trem bala o levava de volta ao Japão
Sin Contratiempo
El día de acá
Choca con el contratiempo del día de allá
Justo cuando el Sol de Japón empezaba a desaparecer
Aquí terminaba la batucada
Así que me fui a dormir
Y como no cuesta nada soñar
Me desperté hacia adentro y cuando me di cuenta
Entré en un túnel hacia allá
Me detuve en una ciudad
Donde la gente era naturalmente
Mulata de verdad
Y completamente japonesa
No había bandera
Solo el estandarte de la escuela
Que mostraba aún
El Sol naciente encarnado en una bola
Abordé un tren bala con destino a Portela
Para ayudar a Surica a hacer sushi
Los maestros del shamisen venían de la favela
Para disfrutar cuatro días sin harakiri
La Vieja Guardia dejó al shogun en el palacio
Todo el clan estaba listo para el carnaval
(Carnaval)
Cuando el maestro Bashô, compositor de Estácio
Tocó en la curimba un haiku tropical
Y así
Genial
Déjame contarte el final
No me despierten aún que la hora se acerca
Mira a la geisha y la cabrocha entrando en el batuque (ai)
Con sus tobillos al descubierto (ai)
Era un poco umbigada, era un poco kabuki
Quise ser listo y casi muero
(¡Socorro!)
Pues dediqué a ambas el haiku
Y la geisha era amante del dueño del morro
(¡Qué horror!)
Y la cabrocha era novia de un samurái
Ai
Desperté, salí afuera a verificar mi regreso
Un expreso corría en mi corazón
El Sol se retiraba aquí en Bonsucesso
Y un tren bala me llevaba de vuelta a Japón