Mar
Eu deitei num barquinho pra sentir a brisa e o ar...
Ouvi os sons dos golfinhos, e as ondas mais calmas que tinha no mar...
Na mansidão das águas...
O pôr-do-sol dourava também as magoas de um viver sem te notar...
A tranqüilidade do oceano, trouxe-me um torpor sem fim..., e eu, adormeci...
Muito além do mar!...
Muito além do mar!...
Eu estava tão leve... podia até flutuar...
Pairei no céu, respirei o ar...
Ouvi ao longe...
Uma doce voz a me chamar...
Venha para o mar!
Venha para o mar!
Venha para o mar!
E, pude então sair de mim,
Percebi que o mar não tinha fim...
Que o mar é o útero da terra...
Banhei-me nas brumas mais belas...
Vi serei..., atlântida..., estrela do mar...
Senti liberdade...
Vivi felicidade...
Eu estava no fundo do mar
Muito alem do mar!
Muito além do mar!
O meu ser, hoje é de paz
Meu sonho é mais
Viver aqui no mar...
Viver aqui no mar...
Mar
Me subí a una barquita para sentir la brisa y el aire...
Escuché los sonidos de los delfines, y las olas más tranquilas que había en el mar...
En la calma de las aguas...
El atardecer doraba también las penas de vivir sin notarte...
La tranquilidad del océano me trajo un sopor interminable..., y yo, me dormí...
¡Mucho más allá del mar!...
¡Mucho más allá del mar!...
Me sentía tan ligero... que podía flotar...
Plané en el cielo, respiré el aire...
Escuché a lo lejos...
Una dulce voz llamándome...
¡Ven al mar!
¡Ven al mar!
¡Ven al mar!
Y entonces pude salir de mí,
Me di cuenta de que el mar no tenía fin...
Que el mar es el útero de la tierra...
Me bañé en las brumas más hermosas...
Vi sirenas..., Atlántida..., estrella de mar...
Sentí libertad...
Viví felicidad...
Estaba en lo más profundo del mar
¡Mucho más allá del mar!...
¡Mucho más allá del mar!...
Mi ser, hoy es de paz
Mi sueño es más
Vivir aquí en el mar...
Vivir aquí en el mar...