Êxtase (part. Eduardo Gutterres e Fabricio Gambogi)
Quando o toque congela
Te faz ouriço e cora o rosto
Te afunda no escuro do olho
Te amarra a garganta
E de riso só resta o esboço
No escuro do olho
Luz não decorre em sinapse
Alonga o escopo, miragem!
Desfaz-se a ideia
E, no encontro, a pessoa refaz-se
Choque-se
Com a vasta gama de seres possíveis
Que passam em branco e parecem risíveis
Mas ligam os limbos opostos no modo sensível
Pele (pele)
Ouriço (ouriço)
Por fora, nada se altera, a não ser movimento
Desfaz no tecido, se funde com o vento
Condensa em suor e sucede volátil no tempo
Éxtasis (parte. Eduardo Gutterres y Fabricio Gambogi)
Cuando el toque congela
Te eriza y ruboriza el rostro
Te hunde en la oscuridad del ojo
Te ata la garganta
Y de la risa solo queda el boceto
En la oscuridad del ojo
La luz no fluye en sinapsis
¡Alarga el alcance, espejismo!
Se deshace la idea
Y, en el encuentro, la persona se rehace
Choca
Con la amplia gama de seres posibles
Que pasan desapercibidos y parecen risibles
Pero conectan los extremos opuestos de manera sensible
Piel (piel)
Erizo (erizo)
Por fuera, nada cambia, excepto el movimiento
Se deshace en el tejido, se funde con el viento
Se condensa en sudor y sucede volátil en el tiempo
Escrita por: Thiago Boecan