L'agence des amants de Madame Müller
Un jour, un jour ou l'autre
Je sais que la police viendra chez moi
Pour une sombre histoire de moeurs
Ou pour me fournir des yogourts à la myrtille
A moins que ce ne soit plutôt
Pour l'affaire de cette madame Müller
De rage, je jetterai mes chats
Par la fenêtre du douzième étage
Je rentrerai mes gosses dans le ventre de ma femme
Et je leur dirai
Je ne suis pas le mari de madame Müller
Depuis longtemps je ne suis plus son amant
Renseignez-vous
A l'agence des amants de madame Müller
Messieurs de la police, je ne suis qu'un pauvre musicien
Je joue de la chasse d'eau
Dans un orchestre de free-jazz
Vous êtes un peu barjos mais je suis un peu naze
Mais qu'est-ce que vous faites?
Qu'est-ce que vous faites?
Vous êtes fous, vous êtes fous
Non, non, arrêtez, arrêtez, arrêtez
Oui c'est moi monsieur le commissaire
Vous savez c'est pas tous les jours facile
De vivre en société quand on a un peu d'imagination
Monsieur le commissaire, j'ai ma névrose
Mais monsieur le commissaire, qui n'a pas sa névrose?
Je ne suis pas le mari de madame Müller
Depuis longtemps je ne suis plus son amant
Renseignez-vous
A l'agence des amants de madame Müller
Je n'ai absolument aucun alibi, ce soir-là justement
J'étais sur un coup, sur un coup foireux
J'étais entré dans un bar-tabac
Et j'avais demandé un paquet de cigarettes filtre
Et 3 timbres à 100 balles
Pour poster des lettres à quelques amis
Elle est entrée à ce moment précis
Nos regards se sont touchés
Intérieurement j'ai craqué, j'ai craqué, j'ai craqué
J'ai collé mes 3 timbres à 100 balles
Sur mon paquet de cigarettes filtre
Et j'ai fumé mes lettres
Je ne suis pas le mari de madame Müller
Depuis longtemps je ne suis plus son amant
Renseignez-vous
A l'agence des amants de madame Müller
Monsieur le Président
Cette insoupçonnable et somptueuse inconnue
Était vêtue d'un sweater de couleur pastel
Et d'un jean taillé dans de la toile d'emballage
De la manufacture des armes et cycles de Saint-Etienne
Quand nos regards se sont identifiés
J'ai simplement prononcé ces quelques mots
Dis-moi qui tu suis, je te dirai qui je hais
Elle m'a répondu
Prends-moi, prends-moi, prends-moi
Alors je l'ai prise et nos corps se sont mélangés
Sur le bitume du trottoir
Devant les yeux déchirés et hagards des badauds
Je ne suis pas le mari de madame Müller
Depuis longtemps je ne suis plus son amant
Renseignez-vous
A l'agence des amants de madame Müller
Entre ces quatre murs
Je ne sais vraiment pas quoi faire pour calmer mon ennui
Bien sûr, deux fois par jour
Un infirmier entre dans ma cellule
Pour contrôler et poinçonner mon ticket
Mais, pour passer le temps, je n'ai guère que ce souvenir
Que ce souvenir, ce souvenir
La agencia de los amantes de Madame Müller
Un día, un día u otro
Sé que la policía vendrá a mi casa
Por una oscura historia de moralidad
O para darme yogures de arándano
A menos que sea más bien
Por el asunto de esa Madame Müller
De rabia, tiraré a mis gatos
Por la ventana del duodécimo piso
Meteré a mis hijos en el vientre de mi esposa
Y les diré
No soy el marido de Madame Müller
Desde hace tiempo ya no soy su amante
Infórmense
En la agencia de los amantes de Madame Müller
Señores de la policía, solo soy un pobre músico
Toco la cisterna
En una orquesta de free-jazz
Ustedes están un poco locos pero yo estoy un poco tonto
Pero, ¿qué están haciendo?
¿Qué están haciendo?
Están locos, están locos
No, no, paren, paren, paren
Sí, soy yo, señor comisario
Usted sabe que no es fácil todos los días
Vivir en sociedad cuando tienes un poco de imaginación
Señor comisario, tengo mi neurosis
Pero señor comisario, ¿quién no tiene su neurosis?
No soy el marido de Madame Müller
Desde hace tiempo ya no soy su amante
Infórmense
En la agencia de los amantes de Madame Müller
No tengo absolutamente ningún alibi, esa noche precisamente
Estaba en un lío, en un lío malo
Entré a un bar-tabaco
Y pedí un paquete de cigarrillos con filtro
Y 3 estampillas de 100 pesos
Para enviar cartas a algunos amigos
Ella entró en ese preciso momento
Nuestras miradas se cruzaron
Internamente me quebré, me quebré, me quebré
Pegué mis 3 estampillas de 100 pesos
Sobre mi paquete de cigarrillos con filtro
Y fumé mis cartas
No soy el marido de Madame Müller
Desde hace tiempo ya no soy su amante
Infórmense
En la agencia de los amantes de Madame Müller
Señor Presidente
Esa desconocida insospechable y lujosa
Llevaba un suéter de color pastel
Y unos jeans hechos de tela de embalaje
De la fábrica de armas y bicicletas de Saint-Etienne
Cuando nuestras miradas se identificaron
Simplemente pronuncié estas pocas palabras
Dime a quién sigues, te diré a quién odio
Ella me respondió
Tómame, tómame, tómame
Entonces la tomé y nuestros cuerpos se mezclaron
Sobre el asfalto de la acera
Frente a los ojos desgarrados y atónitos de los transeúntes
No soy el marido de Madame Müller
Desde hace tiempo ya no soy su amante
Infórmense
En la agencia de los amantes de Madame Müller
Entre estas cuatro paredes
Realmente no sé qué hacer para calmar mi aburrimiento
Claro, dos veces al día
Un enfermero entra en mi celda
Para controlar y sellar mi ticket
Pero, para pasar el tiempo, no tengo más que este recuerdo
Este recuerdo, este recuerdo