Le Jeu De La Folie
Cimetière de charleville, cimetière d'Auvers-sur-Oise
Mon âme funérailleuse me fusille le cerveau
Il est fini le temps des laudanum-framboise
&t le temps des visites au corbeau d'Allan Poe
Voici la voile noire du navire de Thésée
Qui me déchire les yeux au large de Sounion
Ou un stupide Anglais prétentieux a gravé
Comme un vulgaire touriste le nom de Lord Byron
Le jeu de la folie est un sport de l'extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Où dans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Ne m'attends pas ce soir car la nuit sera noire
& blanche, illuminée, rue de la vieille lanterne
Où Nerval a pendu son linge & sa mémoire
Sous le regard des dieux, au bout d'un drap en berne
Je rêve de transparence & d'épouvantes mystiques
Le long de la frontière qui jouxte l'inconnu
En traînant mon cadavre & mon vide pathétique
& ma douleur femelle sur mon dos de bossu
Le jeu de la folie est un sport de l'extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Où dans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Baudelaire est mort hier, à 11 heures du matin,
En zoomant d'apaisantes nuées crépusculaires,
Fatigué d'un été qui le rongeait sans fin
& de l'hargneuse odeur des furies sanitaires
Moi, je pars pour Dublin sur un nuiteux cargo
Qui traverse le temps perdu de la sagesse
& rejoins le bateau ivre d'Arthur Rimbaud
Dans le flux des bateaux tankers d'Arthur Guiness
Le jeu de la folie est un sport de l'extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Où dans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
El Juego de la Locura
Cementerio de Charleville, cementerio de Auvers-sur-Oise
Mi alma funeraria me fusila el cerebro
Se acabó el tiempo del láudano-frambuesa
Y el tiempo de las visitas al cuervo de Allan Poe
Aquí está la vela negra del barco de Teseo
Que me desgarra los ojos frente a Sounion
Donde un estúpido inglés pretencioso ha grabado
Como un vulgar turista el nombre de Lord Byron
El juego de la locura es un deporte extremo
Que se practica a menudo al borde de los precipicios
Donde en los ojos de las chicas al final de los pasillos pálidos
Laberintos oscuros con humeantes artificios
No me esperes esta noche porque será oscura
Y blanca, iluminada, en la calle de la vieja linterna
Donde Nerval colgó su ropa y su memoria
Bajo la mirada de los dioses, al final de una sábana en duelo
Sueño con transparencia y horrores místicos
A lo largo de la frontera que roza lo desconocido
Arrastrando mi cadáver y mi vacío patético
Y mi dolor femenino en mi espalda encorvada
El juego de la locura es un deporte extremo
Que se practica a menudo al borde de los precipicios
Donde en los ojos de las chicas al final de los pasillos pálidos
Laberintos oscuros con humeantes artificios
Baudelaire murió ayer, a las 11 de la mañana
Zumando tranquilas nubes crepusculares
Cansado de un verano que lo consumía sin fin
Y del olor hiriente de las furias sanitarias
Yo parto hacia Dublín en un carguero nocturno
Que atraviesa el tiempo perdido de la sabiduría
Y me uno al barco ebrio de Arthur Rimbaud
En el flujo de los barcos tanqueros de Arthur Guiness
El juego de la locura es un deporte extremo
Que se practica a menudo al borde de los precipicios
Donde en los ojos de las chicas al final de los pasillos pálidos
Laberintos oscuros con humeantes artificios