Y mouillera pus pantoute
On dit: quand le chien est heureux,
Y s'fait branler la queue
On s'rait surpris si un beau matin,
On voyait la queue branler l'chien
{Refrain:}
Oh! Y mouillera pus pantoute, pantoute
Y mouillera pus pantoute
La compagnie des parapluies
Est virée en banqueroute
{x2}
Les p'tites filles, quand y sont jeunes,
Y portent des p'tites robes courtes;
Mais à présent qu'y sont plus vieilles,
Y n'en portent pus pantoute
{au Refrain}
Les p'tites filles, quand y sont jeunes,
Y mangent du nénane;
Mais à présent qu'y sont plus vieilles,
Y mangent des grosses bananes
{au Refrain}
Nos grand-mères de l'ancien temps
Portaient d'l'étoffe du pays
Y s'raient surpris si aujourd'hui,
Y voyaient des bikinis
{au Refrain}
Les p'tits poissons dans les rivières
Y nagent avec leur queue
Comment ça s'fait sur cette terre
Qu'on n'puisse pas faire comme eux?
{au Refrain}
Nos grand-pères de l'ancien temps
Fumaient d'la virginie
Mais aujourd'hui, c'est pas pareil:
On fume de la mari
{au Refrain}
Und es wird nicht mehr regnen
Man sagt: Wenn der Hund glücklich ist,
Wedelt er mit dem Schwanz.
Wir wären überrascht, wenn eines schönen Morgens,
Der Schwanz den Hund wedeln sehen würde.
{Refrain:}
Oh! Es wird nicht mehr regnen, niemals,
Es wird nicht mehr regnen.
Die Gesellschaft der Regenschirme
Ist pleite gegangen.
{x2}
Die kleinen Mädchen, wenn sie jung sind,
Tragen kleine kurze Kleider;
Aber jetzt, wo sie älter sind,
Tragen sie gar keine mehr.
{Refrain}
Die kleinen Mädchen, wenn sie jung sind,
Essen kleine Bananen;
Aber jetzt, wo sie älter sind,
Essen sie große Bananen.
{Refrain}
Unsere Großmütter aus alten Zeiten
Trugen Stoff aus der Heimat.
Wir wären überrascht, wenn sie heute
Bikinis sehen würden.
{Refrain}
Die kleinen Fische in den Flüssen
Schwimmen mit ihrem Schwanz.
Wie kommt es, dass man auf dieser Erde
Nicht so sein kann wie sie?
{Refrain}
Unsere Großväter aus alten Zeiten
Rauchten Virginia;
Aber heute ist es nicht mehr dasselbe:
Wir rauchen Marihuana.
{Refrain}