Goose River (Mourners' March)
We'll walk through the day, on down to the bay
We'll claim old Goose River Point
So haul on your mugs and growler jugs
It's a long road, but not as long as a dry road
We'll drink the ale and spin many a tale
Of our comrade's final days.
We'll pour out the beer for the one not here
Cheers, me b'y, once more.
Cheers once more, me b'y.
It's a long road and a sorrowed load.
It's a long road and a sorrowed load,
Cheers, me b'y, once more.
Cheers, once more, to ya, Sloan.
Where could we throw the ash, but the end of the path
At the swirling Goose River Point?
He'll stand with the trees, and run with the streams
Where he once roamed, and now can ever again roam.
And again next year we'll feast out here
An annual march to the sea.
We'll raise up a toast on the rocky coast:
Cheers, me b'y, once more.
Cheers, once more, to ya, Sloan.
Río Ganso (Marcha de los Dolientes)
Caminaremos durante el día, hacia la bahía
Reclamaremos el viejo Punto del Río Ganso
Así que agarra tus tazas y jarras de cerveza
Es un largo camino, pero no tan largo como un camino seco
Beberemos la cerveza y contaremos muchas historias
De los últimos días de nuestro camarada
Vertiremos la cerveza por aquel que no está aquí
¡Salud, amigo mío, una vez más!
Salud una vez más, amigo mío
Es un largo camino y una carga de tristeza
Es un largo camino y una carga de tristeza
¡Salud, amigo mío, una vez más!
Salud, una vez más, para ti, Sloan
¿Dónde podríamos arrojar las cenizas, sino al final del camino
En el remolino del Punto del Río Ganso?
Él estará con los árboles y correrá con los arroyos
Donde una vez deambuló, y ahora nunca más podrá deambular
Y de nuevo el próximo año festejaremos aquí
Una marcha anual hacia el mar
Levantaremos un brindis en la costa rocosa:
¡Salud, amigo mío, una vez más!
Salud, una vez más, para ti, Sloan