Sonnenwende
Stürme ziehen über das weite land,
Bäume brechen unter seiner kraft.
Die letzten blätter sind gefallen,
Nebel verdeckt das sonnenlicht.
Kürzer werden die hellen stunden,
Die welt versinkt in finsternis.
Ein kalter hauch bedeckt die berge,
Zieht hinab zum tiefsten tal,
Lässt die fluten fest erstarren,
Bis hinaus zur offenen see.
Schutz sucht mensch und tier
Vor des winters eisigem griff.
Vom schnee bedeckt sind wald und flure,
Im langhaus brennt ein warmes feuer,
Gibt schutz vor wind und schnee,
In den hörnern ist heißer met.
Skalden singen die alten lieder,
Ein jahr ist vergangen,
Die sonne kehrt wieder.
Nach der wintersonnenwende
Nimmt die dunkle zeit ein ende.
Mit diesem stillen augenblick
Kehrt hoffnung und licht zurück.
Solsticio de Invierno
Tormentas cruzan sobre la extensa tierra,
Árboles se quiebran bajo su fuerza.
Las últimas hojas han caído,
La niebla cubre la luz del sol.
Se acortan las horas brillantes,
El mundo se sumerge en la oscuridad.
Un aliento frío cubre las montañas,
Desciende hasta el valle más profundo,
Hace que las aguas se congelen firmes,
Hasta llegar al mar abierto.
Humanos y animales buscan refugio
De la gélida garra del invierno.
Cubiertos de nieve están bosques y campos,
En la casa larga arde un cálido fuego,
Brinda protección contra viento y nieve,
En los cuernos hay hidromiel caliente.
Los skaldos cantan las antiguas canciones,
Un año ha pasado,
El sol regresa de nuevo.
Después del solsticio de invierno
La época oscura llega a su fin.
Con este momento silencioso
La esperanza y la luz regresan.