Amor e Saudade
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
As luzes da sua rua estavam quase apagadas
Fiquei horas recordando a nossa vida passada
O tempo do nosso amor que se acabou, tudo em nada
A sua casinha triste estava toda fechada
E, no varal do alpendre, umas roupas penduradas
Conheci, no meio delas, sua blusa amarelada
Aumentou minha saudade, eita vida amargurada
No tempo que nós se amava, eu fiz muita caminhada
Chegava na sua casa mesmo sendo hora avançada
Você, de casaco preto, vinha toda enamorada
Ali, nós dois se abraçava sem que ninguém visse nada
Mas no mundo tudo passa, a sorte é predestinada
Você se casou com outro, eu segui minha jornada
Deixei você me acenando lá na curva da estrada
Adeus, cabocla faceira, rosa branca perfumada
Liebe und Sehnsucht
Ich kam durch dein Dorf, es war schon spät in der Nacht
Die Lichter deiner Straße waren fast erloschen, ganz sacht
Stundenlang dachte ich an unser vergangenes Leben
Die Zeit unserer Liebe, die endete, alles vergeben
Dein kleines, trauriges Haus war ganz fest verschlossen
Und an der Wäscheleine hingen ein paar Sachen, die waren vergessen
Ich fand darunter dein gelbes Shirt, das ich kannte
Es verstärkte meine Sehnsucht, oh, das Leben ist so schmerzend
In der Zeit, als wir uns liebten, bin ich viel gelaufen
Kam spät zu dir nach Hause, auch wenn die Stunden schon liefen
Du, in deinem schwarzen Mantel, kamst verliebt heran
Dort umarmten wir uns, ohne dass jemand es sehen kann
Doch in der Welt vergeht alles, das Schicksal ist vorbestimmt
Du hast einen anderen geheiratet, ich bin meinen Weg gegangen, bestimmt
Ich ließ dich winken an der Kurve der Straße
Leb wohl, hübsches Mädchen, du duftende weiße Rose.
Escrita por: Dino Franco, José Milton Faleiros