Es brennt...
Nicht zu heiß, nicht zu kalt
Nicht zu jung, schon gar nicht alt
Es brennt, es brennt nicht
Es brennt nichts gut
Es brennt, nein, es brennt nicht
Ohne Flammen keine Glut
Doch die Menschen möchten brennen
Aber bitte nicht zu heiß
Haben Angst sich zu versengen
Schmerzlos um jeden Preis
Nicht zu laut, nicht zu leis
Nicht zu kalt und nicht zu heiß
Das Feuer neu erfunden
Glut und Hitze sind verschwunden
Es brennt, es brennt nicht
Es brennt nichts gut
Es brennt, nein, es brennt nicht
Kalte Flamme, keine Glut
Doch die Menschen möchten brennen
Aber bitte nicht zu heiß
Haben Angst sich zu versengen
Schadlos um jeden Preis
Schmerz und Feuer lieben sich
Eng umarmt auf Asche ruht
Das leuchtend Paar, ach, weckt es nicht
Steckt die Hand nicht in die Glut, denn
Denn die Menschen möchten brennen
Aber bitte nie zu heiß
Sie haben Angst sich zu versengen
Nicht zu laut und nicht zu leis
Ach, die Menschen, wie sie brennen
Einfalt hat ihren Preis
Denn die Flamme schlägt die Zähne
Lachend in das dumme Fleisch
Es brennt
Es brennt
Nicht
No quema...
No tan caliente, no tan frío
No tan joven, y mucho menos viejo
No quema, no quema
No quema nada bien
No quema, no, no quema
Sin llamas no hay brasas
Pero la gente quiere arder
Pero por favor, no tan caliente
Tienen miedo de quemarse
Sin dolor a cualquier precio
No tan ruidoso, no tan callado
No tan frío y no tan caliente
El fuego reinventado
Las brasas y el calor han desaparecido
No quema, no quema
No quema nada bien
No quema, no, no quema
Llama fría, sin brasas
Pero la gente quiere arder
Pero por favor, no tan caliente
Tienen miedo de quemarse
Sin daño a cualquier precio
El dolor y el fuego se aman
Abrazados sobre las cenizas
La pareja brillante, ah, ¿no los despierta?
No metas la mano en las brasas, porque
Porque la gente quiere arder
Pero por favor, nunca tan caliente
Tienen miedo de quemarse
No tan ruidoso y no tan callado
Ah, la gente, cómo arden
La ingenuidad tiene su precio
Porque la llama muerde
Riéndose de la carne tonta
No quema
No quema
No.