Entre o céu e a chão
Ouvi-te falar de um chão e de um céu
como se fossem dois limites
duas confortáveis barreiras
entre as quais a nossa vida decorre
Não sei porquê,
tenho sempre a sensação
de que outro céu e outro chão
se sobrepõem, lateralizam
enquanto o sol se põe num sítio
vai nascendo noutro lado
forçando a vida a crescer
Se não somos cegos
se não somos surdos
se formos abertos
podemos compreender
que os nossos interesses
são múltiplos,
infinitos
que se sobrepõem
e se lateralizam
numa multiplicação constante
que nos torna pertença do mundo
e nos proíbe de olhar só para nós
enquanto andarmos por aqui
entre o céu e o chão.
Between Heaven and Earth
I heard you talk about a ground and a sky
like they were two boundaries
two comfy barriers
between which our lives unfold
I don’t know why,
I always have the feeling
that another sky and another ground
overlap, side by side
while the sun sets in one place
it rises on the other side
forcing life to grow
If we’re not blind
if we’re not deaf
if we’re open-minded
we can understand
that our interests
are multiple,
infinite
that overlap
and run parallel
in a constant multiplication
that makes us part of the world
and forbids us from only looking out for ourselves
while we’re here
between heaven and earth.