Canzone appassionata
N'albero piccerillo aggiu piantato,
criscènnolo cu pena e cu sudore...
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
e tutt''e ffronne cágnano culore...
Cadute só' giá 'e frutte: e tuttuquante,
erano doce, e se só' fatte amare...
Ma 'o core dice: "Oje giuvinotto amante,
'e ccose amare, tiénele cchiù care..."
E amara comme si', te voglio bene!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Era comm''o canario 'nnammurato,
stu core che cantaje matina e sera...
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
e mo, nun canta manco a primmavera!...
Chi voglio bene nun mme fa felice:
forse sta 'ncielo destinato e scritto.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!...
E mme stó' zitto, sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí..
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Schiòppa na bella rosa e i', pe' gulio,
a chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno.
Lle dico: "Rosa mia tu mme perduone
si te scarpesarrá senza cuscienza..."
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
Pènzace buono sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Leidenschaftliches Lied
Einen kleinen Baum habe ich gepflanzt,
ihn mit Mühe und Schweiß großgezogen...
Ein Windstoß hat ihn schon zerbrochen,
und alle Blätter ändern die Farbe...
Die Früchte sind schon gefallen: und alle,
sie waren süß, und sie wurden geliebt...
Doch das Herz sagt: "Hey, junger Liebhaber,
halte die bitteren Dinge noch mehr fest..."
Und bitter wie du bist, ich liebe dich!
Ich liebe dich und du bringst mich um...
Es war wie ein verliebter Kanarienvogel,
das Herz, das morgens und abends sang...
"Wach auf!" - sage ich - und will nicht wach sein...
und jetzt, singt es nicht einmal im Frühling!...
Wer ich liebe, macht mich nicht glücklich:
vielleicht ist es im Himmel bestimmt und geschrieben.
Aber ich denke, dass ein altes Sprichwort sagt:
"Man kann das Herz nicht befehlen". Und ich schweige!...
Und ich schweige, ja... ich liebe dich...
Ich liebe dich und du bringst mich um...
Ich weine aus Liebe, und mein Weinen
fällt in diesen Kopf: das Weinen wird immer mehr...
Ich pflücke eine schöne Rose und ich, aus Groll,
gebe sie der, die mich zum Weinen gebracht hat.
Ich sage ihr: "Meine Rose, vergib mir,
wenn du ohne Gewissen weggehst..."
Es gibt ein Sprichwort, das mir recht gibt:
"Tu Gutes und vergiss, und wenn du Böses tust, denke nach..."
Denk gut darüber nach, ja... ich liebe dich...
Ich liebe dich und du bringst mich um...
Escrita por: E. A. Mário