Traducción generada automáticamente
Canzone appassionata
Tito Schipa
Canción apasionada
Canzone appassionata
N 'albero piccerillo aggiu plantado
N'albero piccerillo aggiu piantato,
criscènolo cu pena e cu sudor
criscènnolo cu pena e cu sudore...
En los veintidós ya mme ll 'ha roto
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
e tutt” e ffronne cágnanos culore
e tutt''e ffronne cágnano culore...
Caencias ya y frutos; y todo
Cadute só' giá 'e frutte: e tuttuquante,
eran doce, y si tan sólo 'hicieron el amor
erano doce, e se só' fatte amare...
Ma 'o core dice, “Oje jouvinotto amor
Ma 'o core dice: "Oje giuvinotto amante,
'e ccose amare, tiénele cchiù querido
'e ccose amare, tiénele cchiù care..."
Y amarga como si, te amo!
E amara comme si', te voglio bene!
Te amo y te mme faje murí
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Fue comunicación” el nnammurato
Era comm''o canario 'nnammurato,
stu núcleo que canta matina y noche
stu core che cantaje matina e sera...
¡Scétate!” - Yo digo - y no estoy escetada
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
Y mo, no canta ni siquiera la primera vez!
e mo, nun canta manco a primmavera!...
A quien amo monja mme hace feliz
Chi voglio bene nun mme fa felice:
Tal vez esté escrito y escrito
forse sta 'ncielo destinato e scritto.
Pero el penzo ca nu ditto antiguo dice
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
Nadie es cummanna a 'o core”. ¡Y la mme cállate!
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!...
Y mme cállate, sí... Te quiero
E mme stó' zitto, sí...te voglio bene...
Te amo y te mme faje murí
Te voglio bene e tu mme faje murí..
Chiagno p 'ammore, y caer' o algo mío
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
'a' esta cabeza: 'o lo que sea' se va a enfadar
dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Schiòppa na bella rosa e i ', pe' gulio
Schiòppa na bella rosa e i', pe' gulio,
al que me hizo silbar no de una manera manno
a chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno.
Yo digo: “Rosa mia tu mme perduone
Lle dico: "Rosa mia tu mme perduone
si scarpesarrá sin arbusto
si te scarpesarrá senza cuscienza..."
No hay razón para esto
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
Hacer bien y olvidar y faje mal penza
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
Pènzace bueno sí... Te quiero
Pènzace buono sí...te voglio bene...
Te amo y te mme faje murí
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tito Schipa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: