Canzone appassionata
N'albero piccerillo aggiu piantato,
criscènnolo cu pena e cu sudore...
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
e tutt''e ffronne cágnano culore...
Cadute só' giá 'e frutte: e tuttuquante,
erano doce, e se só' fatte amare...
Ma 'o core dice: "Oje giuvinotto amante,
'e ccose amare, tiénele cchiù care..."
E amara comme si', te voglio bene!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Era comm''o canario 'nnammurato,
stu core che cantaje matina e sera...
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
e mo, nun canta manco a primmavera!...
Chi voglio bene nun mme fa felice:
forse sta 'ncielo destinato e scritto.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!...
E mme stó' zitto, sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí..
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Schiòppa na bella rosa e i', pe' gulio,
a chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno.
Lle dico: "Rosa mia tu mme perduone
si te scarpesarrá senza cuscienza..."
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
Pènzace buono sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Passionele Lied
Een klein boompje heb ik geplant,
het groeide met moeite en met zweet...
Een storm heeft het al gebroken,
en alle bladeren veranderen van kleur...
De vruchten zijn al gevallen: en allemaal,
ze waren zoet, en zijn nu geliefd...
Maar mijn hart zegt: "Hé jonge geliefde,
de pijnlijke dingen, koester ze meer..."
En bitter zoals jij bent, ik hou van je!
Ik hou van je en jij laat me sterven...
Het was als een verliefde kanarie,
dit hart dat zong ochtend en avond...
"Word wakker!" - zeg ik - en wil niet wakker zijn...
en nu, zingt het zelfs niet in de lente!...
Wie ik liefheb maakt me niet gelukkig:
misschien is het in de hemel voorbestemd en geschreven.
Maar ik denk dat een oud gezegde zegt:
"Je kunt het hart niet bevelen". En ik blijf stil!...
En ik blijf stil, ja... ik hou van je...
Ik hou van je en jij laat me sterven...
Ik huil om de liefde, en mijn tranen
vallen in dit hoofd: de tranen zijn aan het verdampen...
Ik pluk een mooie roos en, voor de lol,
geef ik het aan degene die me laat huilen.
Ik zeg tegen haar: "Mijn roos, vergeef me
als je zonder geweten wegloopt..."
Er is een wijsheid die me gelijk geeft:
"Doe goed en vergeet, en als je kwaad doet, denk na..."
Denk er goed over na, ja... ik hou van je...
Ik hou van je en jij laat me sterven...
Escrita por: E. A. Mário