Fourth
あるきだしたきみのおとがぼくのなかでひびきだして
Arukidashita kimi no oto ga boku no naka de hibiki dashite
みつけたのはきみがよるにかくしたものひみつのうた
Mitsuketa no wa kimi ga yoru ni kakushita mono himitsu no uta
よるになればいくつのねがいをかさねてみえるかな
Yoruninareba ikutsu no negai o kasanete mieru ka na
よるのなかできみをとめないではなして
Yoru no naka de kimi o tomenaide hanashite
よのかぜにきこえたのはちいさな
Yonokaze ni kikoeta no wa chīsana
まだしらないかぞえきれないひかりを
Mada shiranai kazoekirenai hikari o
みつけて
Mitsukete
ひかりをそのてに
Hikari o sono-te ni
そのめにみえてるおとをきかせて
Sono menimieteru oto o kika sete
そのめにみえてるものをおしえて
Sono menimieteru mono o oshiete
もしかしたらなみだがでてかなしくなるよるにあったら
Moshika shitara namida ga dete kanashiku naru yoru ni attara
きみがもってるひかりをぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶ
Kimi ga motteru hikari o zenbu zenbu zenbu zenbu
あつめてそのてに
Atsumete sono-te ni
ほしのそばでわらってる
Hoshi no soba de waratteru?
Viertes
Der Klang deiner Schritte hallt in mir wider,
was ich fand, sind die Geheimnisse, die du nachts versteckt hast, ein geheimes Lied.
Wenn die Nacht kommt, wie viele Wünsche kann ich dann sehen?
In der Dunkelheit halte ich dich fest und lass dich nicht los.
Der Wind der Nacht brachte mir ein leises,
noch unbekanntes, unzählbares Licht.
Ich finde es,
und halte das Licht in meinen Händen.
Zeig mir den Klang, den du mit deinen Augen siehst,
und sag mir, was du mit deinen Augen wahrnimmst.
Vielleicht, wenn die Tränen fließen und die Nacht traurig wird,
sammle all das Licht, das du hast, alles, alles, alles,
und halte es in deinen Händen,
während du neben den Sternen lachst.