Road to Himeji
Dichotomy of impulse, that which is abrasive to the most tender of desires
This question pools stagnantly between the crevices leaving me bereft
Desire overrides crippling passion
Discordant confines of thought and chaos bring this dread in
Stark white castle atop these beautiful piles of cobble which stand so grandly
You make me realize the significance of my humanity
This inversion of myself as a callow youth
And this is craving your own self-worth
These growing pains remind me why I'm still alive
Camino a Himeji
Dicotomía del impulso, aquello que es abrasivo para los deseos más tiernos
Esta pregunta se estanca entre las grietas dejándome desolado
El deseo sobrepasa la pasión paralizante
Los límites discordantes del pensamiento y el caos traen este temor
Castillo blanco brillante sobre estas hermosas pilas de adoquines que se alzan tan grandiosamente
Me haces darme cuenta de la importancia de mi humanidad
Esta inversión de mí mismo como un joven inexperto
Y esto es anhelar tu propio valor
Estos dolores de crecimiento me recuerdan por qué sigo vivo