Shuraba
みじかよはんげ、うそをくらむどうぞ
mijikayo hange, uso wo kuramu dozo
うたがうなんてあさましいです
utagau nante asamashii desu
ひのもとみとめたあのうでのしろさまで
hi no moto mitometa ano ude no shirosa made
わすれたら...こごえずにあたたまるのか
wasuretara... kogoezu ni atatamaru no ka
いっそうこのままかよわないとてかまわない
issou kono mama kayowanai tote kamawanai
かさのゆきの、しぜんがわざわいや
kasa no yuki no, shizen ga wazawaiya
くろばむまえにはたらきます
kurobamu mae ni hatarakimasu
ゆれてはおわりとあのなつのきたいをせめ
yurete wa owari to ano natsu no kitai wo seme
あおいだら...はいろにいざなうさらそうじゅ
aoidara... haiiro ni izanau sarasouju
いっそうこのまましげらないとていとわない
issou kono mama shigeranai tote itowanai
だれかにあえばきおくをぬすまれよう
dareka ni aeba kioku wo nusumareyou
のどをつかえばあなたがこぼれいであふれよう
nodo wo tsukaeba anata ga koboreide afureyou
これいじょうしりたくなどない
kore ijou shiritaku nado nai
いっそうこのままねむっていられたらいいのに
issou kono mama nemutte iraretara ii noni
ああ!あなたのくびすじが
aa! anata no kubisuji ga
きっといまはもうまっしろくすきとおっている
kitto ima wa mou masshiroku suki tootte iru
Schlachtfeld
Die Nacht ist kurz, lüg mich nicht an,
zu zweifeln ist erbärmlich.
Die Helligkeit, die ich unter dem Sonnenlicht sah,
vergess ich... kann ich mich ohne Frösteln erwärmen?
Wenn ich so bleibe, wird es mir nichts ausmachen.
Der Schnee auf dem Regenschirm, die Natur spielt ihre Streiche,
vor dem schwarzen Vorhang wird gearbeitet.
Schwankend, das Ende und die Erwartungen des Sommers angreifend,
wenn ich blau werde... zieht mich die Farbe in ihren Bann.
Wenn ich so bleibe, wird es mir nichts ausmachen.
Wenn ich jemandem begegne, wird die Erinnerung gestohlen.
Wenn ich die Kehle packe, wirst du überfließen und herauskommen.
Ich will nichts mehr wissen als das.
Wenn ich so bleiben könnte, wäre es schön, einfach zu schlafen.
Ah! Dein Nacken,
ist sicher jetzt schon schneeweiß und durchsichtig.