A Menina e o Mar
Ela vem, vem descendo a ladeira,
Tão formosa e tão faceira,
Vai se entregar pro mar.
Ela vem, tão descrente e decidida,
Sem se preocupar com a vida,
Sem saber o que virá.
Ela canta o seu samba destoado,
Já percebe que o pecado,
É tão doce e tão gentil.
Ela estampa o seu sorriso derradeiro,
Quem dera eu ser o primeiro
Que seu coração feriu.
Quando o samba sair,
Quando o samba passar,
O meu sono fugir,
Pra menina voltar.
Se a vida desponta numa ponta de estrela,
Impossível esquecê-la,
Impossível não lembrar.
A menina desponta,
Deixa o rastro na areia,
Tudo que a rodeia para só pra escutar.
Então ela entoa uma prece remendada,
Um sussuro quase nada,
Só pra ela e iemanjá.
A menina e o mar, a menina e o mar,
A menina e o mar, a menina e o mar.
La Niña y el Mar
Ella viene, baja por la colina,
Tan hermosa y coqueta,
Va a entregarse al mar.
Ella viene, tan incrédula y decidida,
Sin preocuparse por la vida,
Sin saber qué vendrá.
Ella canta su samba desafinado,
Ya se da cuenta de que el pecado,
Es tan dulce y tan amable.
Ella muestra su última sonrisa,
Ojalá yo fuera el primero
Que hirió su corazón.
Cuando el samba suene,
Cuando el samba pase,
Mi sueño se irá,
Para que la niña regrese.
Si la vida se asoma en un extremo de estrella,
Imposible olvidarla,
Imposible no recordar.
La niña se asoma,
Deja su huella en la arena,
Todo a su alrededor se detiene para escuchar.
Entonces entona una plegaria remendada,
Un susurro casi imperceptible,
Solo para ella y Yemanjá.
La niña y el mar, la niña y el mar,
La niña y el mar, la niña y el mar.