395px

Sonett der Trennung

Tom Jobim

Soneto de Separação

De repente do riso fez-se o pranto
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mãos espalmadas fez-se o espanto

De repente da calma fez-se o vento
Que dos olhos desfez a última chama
E da paixão fez-se o pressentimento
E do momento imóvel fez-se o drama

De repente, não mais que de repente
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho o que se fez contente

Fez-se do amigo próximo, distante
Fez-se da vida uma aventura errante
De repente, não mais que de repente

Sonett der Trennung

Plötzlich wurde aus dem Lachen das Weinen
Still und weiß wie der Nebel, der zieht
Und aus den vereinten Mündern wurde der Schaum
Und aus den offenen Händen wurde das Entsetzen

Plötzlich wurde aus der Ruhe der Wind
Der aus den Augen die letzte Flamme nahm
Und aus der Leidenschaft wurde die Vorahnung
Und aus dem stillen Moment wurde das Drama

Plötzlich, nicht mehr als plötzlich
Wurde aus dem Traurigen, was einst Liebender war
Und aus dem Alleinsein, was einst glücklich war

Wurde aus dem nahen Freund, der Ferne
Wurde aus dem Leben ein umherirrendes Abenteuer
Plötzlich, nicht mehr als plötzlich

Escrita por: Antonio Carlos Jobim / Vinícius de Moraes