Whatever Became of Hubert?
Whatever became of Hubert?
Has anyone heard a thing?
Once he shone on his own,
Now he sits home alone,
And waits for the phone to ring.
Once a fiery liberal spirit,
Ah, but now when he speaks he must clear it.
Second fiddle's a hard part, I know,
When they don't even give you a bow.
"We must protest his treatment," Hubert,
Says each newspaper reader.
As someone remarked to Schubert,
"Take us to your Lieder."
(Sorry about that)
Whatever became of Hubert?
We miss you, so tell us please.
Are you sad? Are you cross? Are you gathering moss
While you wait for the boss to sneeze?
Does Lyndon, recalling when he was VP,
Say, "I'll do unto you like they did unto me?"
Do you dream about staging a coup?
Hubert, what happened to you?
¿Qué fue de Hubert?
¿Qué fue de Hubert?
¿Alguien ha sabido algo?
Una vez brillaba por sí mismo,
Ahora se sienta solo en casa,
Y espera que suene el teléfono.
Antes un espíritu liberal y ardiente,
Ah, pero ahora cuando habla debe aclararlo.
Ser el segundón es difícil, lo sé,
Cuando ni siquiera te dan un arco.
'Debemos protestar por su trato', Hubert,
Dice cada lector de periódicos.
Como alguien le dijo a Schubert,
'Llévanos a tus Lieder'.
(Disculpa por eso)
¿Qué fue de Hubert?
Te extrañamos, así que por favor cuéntanos.
¿Estás triste? ¿Estás enojado? ¿Estás acumulando musgo
Mientras esperas que el jefe estornude?
¿Lyndon, recordando cuando era VP,
Dice, 'Haré contigo lo que me hicieron a mí'?
¿Sueñas con organizar un golpe de estado?
Hubert, ¿qué te pasó?