395px

Brazilian (Español)

Toquinho

Brasiliando (Italiano)

Io que(che) sono nato brasiliano,
Parlo poco l'italiano, ma che differenza c'è...
Mi accompagnerò com (con) la chitarra,
Canterò della tua terra, che me parlerà de (di) te...
E allora ci inventiamo um (un) ritornello
Verrà fuori um (un) samba bello con profumo di caffè.
A te che sei um (un) amico, brasilianamente dico:
Ensinarei o frevo e o maracatu.

A lei com (con) gli occhi belli,
Com (con) la luna nei capelli
Io dipingo um (un) cielo blu.

Vieni a trovarmi giù in Brasile,
Ti preparo um (un) carnevale e uma (una) torta di allegria.
Dopo se avrò fame, mi permetti,
Devi farmi due spaghetti pomodoro e fantasia.
E adesso dacci sotto com (con) il coro
E sarà um (un) capolavoro da cantare insieme a te.
A te che sei lontano, voglio dire in brasiliano:
Tenha força, fé e a bênção de Iemanjá.

E a lei, in napoletano,
Io dirò col cuore in mano:
Si cchiù doce'e nù babbà!

Diamo um (un) calcio ai dispiaceri e vedrai,
Voleranno i tuoi pensieri,
Non saranno rose e fiori lo sai,
Passeranno i giorni neri.

Io che sono nato brasiliano
Potrei essere italiano, differenza non ce n'è.
Noi che abbiamo il mare nelle vene,
Siamo frutti di stagione, noi siamo iguali (uguali) a te.
Quanti innamorati sogneranno,
Quante notti balleranno se tu canti insieme a me.
A te mio caro amico, brasilianamente dico:
Ensinarei o frevo e o maracatu.

Brazilian (Español)

I Que (quien) Nací brasileño
Hablo poco italiano, pero ¿cuál es la diferencia?
Me acompañaré con (con) la guitarra
Cantaré de tu tierra, que me hablará de ti
Y luego llegamos a um (a) estribillo
Saldrá um (a) agradable samba con aroma de café
A vosotros que sois um (a) amigo, descaradamente digo
Yo ensinareare el frevo y el maracatu

A ella con ojos hermosos
Com (con) la luna en el cabello
Pinto um (a) cielo azul

Ven a verme en Brasil
Te preparo um (a) carnaval y uma (a) pastel de alegría
Más tarde, si tengo hambre, déjenme
Necesito que me hagas dos espaguetis de tomate y fantasía
Y ahora vamos a seguir con el coro
Y será um (una) obra maestra cantar contigo
Para ustedes que están lejos, quiero decir en Brasil
Tenha fuerza, té y la bênção de Iemanjá

Y a ti, en napolitano
Diré con mi corazón en la mano
No, no, no, no, no, no, no

Vamos a dar um (a) patear las penas y ver
Tus pensamientos van a flotar
No serán rosas y flores ya sabes
Pasarán los días negros

Yo que nací brasileño
Podría ser italiano, no hay diferencia
Nosotros, que tenemos el mar en las venas
Somos frutas de temporada, somos iguales (iguales) a ti
¿Cuántos amantes soñará
¿Cuántas noches bailarán si cantas conmigo?
A ti mi querido amigo, descaradamente digo
Yo ensinareare el frevo y el maracatu

Escrita por: