Traducción generada automáticamente

Brasiliando (Italiano)
Toquinho
Brazilian (Español)
Brasiliando (Italiano)
I Que (quien) Nací brasileñoIo que(che) sono nato brasiliano,
Hablo poco italiano, pero ¿cuál es la diferencia?Parlo poco l'italiano, ma che differenza c'è...
Me acompañaré con (con) la guitarraMi accompagnerò com (con) la chitarra,
Cantaré de tu tierra, que me hablará de tiCanterò della tua terra, che me parlerà de (di) te...
Y luego llegamos a um (a) estribilloE allora ci inventiamo um (un) ritornello
Saldrá um (a) agradable samba con aroma de caféVerrà fuori um (un) samba bello con profumo di caffè.
A vosotros que sois um (a) amigo, descaradamente digoA te che sei um (un) amico, brasilianamente dico:
Yo ensinareare el frevo y el maracatuEnsinarei o frevo e o maracatu.
A ella con ojos hermososA lei com (con) gli occhi belli,
Com (con) la luna en el cabelloCom (con) la luna nei capelli
Pinto um (a) cielo azulIo dipingo um (un) cielo blu.
Ven a verme en BrasilVieni a trovarmi giù in Brasile,
Te preparo um (a) carnaval y uma (a) pastel de alegríaTi preparo um (un) carnevale e uma (una) torta di allegria.
Más tarde, si tengo hambre, déjenmeDopo se avrò fame, mi permetti,
Necesito que me hagas dos espaguetis de tomate y fantasíaDevi farmi due spaghetti pomodoro e fantasia.
Y ahora vamos a seguir con el coroE adesso dacci sotto com (con) il coro
Y será um (una) obra maestra cantar contigoE sarà um (un) capolavoro da cantare insieme a te.
Para ustedes que están lejos, quiero decir en BrasilA te che sei lontano, voglio dire in brasiliano:
Tenha fuerza, té y la bênção de IemanjáTenha força, fé e a bênção de Iemanjá.
Y a ti, en napolitanoE a lei, in napoletano,
Diré con mi corazón en la manoIo dirò col cuore in mano:
No, no, no, no, no, no, noSi cchiù doce'e nù babbà!
Vamos a dar um (a) patear las penas y verDiamo um (un) calcio ai dispiaceri e vedrai,
Tus pensamientos van a flotarVoleranno i tuoi pensieri,
No serán rosas y flores ya sabesNon saranno rose e fiori lo sai,
Pasarán los días negrosPasseranno i giorni neri.
Yo que nací brasileñoIo che sono nato brasiliano
Podría ser italiano, no hay diferenciaPotrei essere italiano, differenza non ce n'è.
Nosotros, que tenemos el mar en las venasNoi che abbiamo il mare nelle vene,
Somos frutas de temporada, somos iguales (iguales) a tiSiamo frutti di stagione, noi siamo iguali (uguali) a te.
¿Cuántos amantes soñaráQuanti innamorati sogneranno,
¿Cuántas noches bailarán si cantas conmigo?Quante notti balleranno se tu canti insieme a me.
A ti mi querido amigo, descaradamente digoA te mio caro amico, brasilianamente dico:
Yo ensinareare el frevo y el maracatuEnsinarei o frevo e o maracatu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toquinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: