Ninannaò
Quanti bambini nel mondo
si addormentano sotto un tetto di stelle
quanti bambini nel mondo
non ascoltano mai le fiabe più belle
troppi bambini nel mondo
han negli occhi il terrore di cieli infuocati
e uomini… non saranno mai
I piccoli bimbi di Bucarest
sotto i marciapiedi… e marginati
quei cuccioli di Rio de Janeiro
cresciuti nella violenza
e bimbi non sono stati mai
Ninna nina nànna ninnànnaò
pour tous les enfants du monde un peu d'amour
Ninna nina nànna ninnànnaò
y'a pas d'enfants dans ce monde d'un Dieu mineur
S.O.S. siamo ai limiti della crudeltà degli uomini
ninna nànna ninnàò questo bimbo a chi lo do
ninna nànna fait dodo
Quanti bambini del Bangladesh
hanno solo la colpa di esserci nati
belle bamboline di Bankok
violentate e bambine non sono mai state
angioletti del terzo mondo
con quegli occhioni grandi e il pancino
ogni giorno piu' gonfio
e con gli anni contati ormai
Ninna nina nànna ninnànnaò
pour tous les enfants du monde un peu d'amour
Ninna nina nànna ninnànnaò
y'a pas d'enfants dans ce monde d'un Dieu mineur
S.O.S. siamo ai limiti dell'incivilità degli uomini
ninna nànna ninnaò questo bimbo a chi lo do
ninna nànna fait dodo
Per tutti i bimbi del mondo ci vuole amore
non ci son bimbi nel mondo di un Dio minore
S.O.S. siamo ai limiti siamo ai limiti degli argini
Ninna nànna ninnaò questo bimbo a chi lo do
Lo daremo a l'uomo nero che lo tiene un'anno intero
Ninannaò
¿Cuántos niños en el mundo
dormirse bajo un techo de estrellas
cuántos niños en el mundo
nunca escuchan los cuentos de hadas más bellos
demasiados niños en el mundo
tienen en sus ojos el terror de los cielos ardientes
y los hombres... nunca serán
Los niños pequeños de Bucarest
bajo las aceras... y marginado
esos cachorros de Río de Janeiro
crecido en la violencia
y los bebés nunca han sido
Nina nànna nànna nànnao
pour tous les children du monde un peu d'amour
Nina nànna nànna nànnao
y'a pas d'children in ce monde d'un god mineur
S.O.S. estamos en los límites de la crueldad humana
nana nànna ninnàò este bebé a quien lo doy
nana nànna fait dodo
¿Cuántos hijos de Bangladesh
sólo tienen la culpa de haber nacido
hermosas muñecas de Bankok
violadas y las niñas nunca han sido
ángeles del tercer mundo
con esos ojos grandes y la barriga
cada día más hinchada
y con los años contados ahora
Nina nànna nànna nànnao
pour tous les children du monde un peu d'amour
Nina nànna nànna nànnao
y'a pas d'children in ce monde d'un god mineur
S.O.S. estamos en los límites de la incivilidad humana
nana nànna nana nana nana nana nana este bebé a quien se lo doy
nana nànna fait dodo
Para todos los niños del mundo se necesita amor
no hay hijos en el mundo de un Dios menor
S.O.S. estamos en los límites estamos en los límites de los terraplenes
Ninna nànna canciones de cuna este bebé a quien lo doy
Se lo daremos al hombre del saco que lo tiene todo un año
Escrita por: Toto Cutugno