The Tomb Of Gilgamesh
I ask that you return me
The years I did ignore thee
And with my burden bury
The weight of guilt I carry
And lead me to the well of life
Before my soul departs
Now I so clearly see how I have murdered me
And I cannot fake what I tried to make of myself; a God
Please heal me
The halls of countless eriudite teeming with the self deified
Cloaked in snuffy habiliments
No need to strive for holiness
When beauty dies she leaves behind the scars of dreams abandonedlong ago
Where myriad wonders once repelled the onslaught of decay
Now given to the manifold miseries of mortal dismay
And out of joy is sorrow born the stained white halls are nowforlorn
Wisdom calls from these halls
Now I so clearly see how I have murdered me and I cannot fake-please heal me
So very wise in their own eyes
The world's great minds will one day find
That for life they studied, worked, and pined
But in wisdom made by man alone that a high IQ with low regard
Will be dethroned and from heaven barred
Wisdom calls from these halls
I ask that you return me
The years I did ignore thee
And with my burden bury
The weight of guilt I carry
And lead me to the well of life
Before my soul departs
La Tumba de Gilgamesh
Te pido que me devuelvas
Los años que te ignoré
Y con mi carga entierra
El peso de la culpa que llevo
Y llévame al pozo de la vida
Antes de que mi alma parta
Ahora veo claramente cómo me he asesinado a mí mismo
Y no puedo fingir lo que intenté hacer de mí mismo; un Dios
Por favor, sáname
Los pasillos de innumerables eruditos rebosantes de la auto deificación
Envueltos en ropajes polvorientos
No hay necesidad de esforzarse por la santidad
Cuando la belleza muere, deja atrás las cicatrices de sueños abandonados hace mucho tiempo
Donde una miríada de maravillas una vez repelió el embate de la decadencia
Ahora entregadas a las múltiples miserias de la consternación mortal
Y de la alegría nace la tristeza, los blancos pasillos ahora están abandonados
La sabiduría llama desde estos pasillos
Ahora veo claramente cómo me he asesinado a mí mismo y no puedo fingir, por favor, sáname
Tan sabios en sus propios ojos
Las grandes mentes del mundo algún día descubrirán
Que por la vida estudiaron, trabajaron y anhelaron
Pero en la sabiduría hecha solo por el hombre que un alto CI con poco respeto
Será destronado y del cielo excluido
La sabiduría llama desde estos pasillos
Te pido que me devuelvas
Los años que te ignoré
Y con mi carga entierra
El peso de la culpa que llevo
Y llévame al pozo de la vida
Antes de que mi alma parta