Hi For The Beggarman
The night being dark and very cold, a woman took pity on a poor old soul
She took pity on a poor old soul and asked him to come in
With a too-roo roo-roo rantin hi, A too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, And hi for the beggarman
He sat him down in a chimney nook, he hung his coat upon a hook
He hung his coat upon a hook and merrily he did sing
With a too-roo roo-roo rantin hi, A too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, And hi for the beggarman
In the middle of the night the old woman rose, she missed the beggarman and all his clothes
She clapped and clapped and clapped again, says, "He has me daughter gone"
With a too-roo roo-roo rantin hi, A too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, And hi for the beggarman
Three long years have passed and gone, when this old man came back again
Asking for a charity: "Would you lodge a beggarman?"
"I never lodged any but the one, and with that one me daughter's gone
With that one me daughter's gone, so merrily you may gang"
With a too-roo roo-roo rantin hi, A too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, And hi for the beggarman
"Would you like to see your daughter now, with two babies on her knee
With two babies on her knee and another one coming on?"
"For yonder she sits and yonder she stands, the finest lady in all the land
Servants there at her command since she went with the beggarman"
With a too-roo roo-roo rantin hi, A too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, And hi for the beggarman
Hola Para El Mendigo
La noche era oscura y muy fría, una mujer se compadeció de un pobre anciano
Se compadeció de un pobre anciano y le pidió que entrara
Con un too-roo roo-roo rantin hi, Un too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, Y hola para el mendigo
Se sentó en un rincón junto a la chimenea, colgó su abrigo en un gancho
Colgó su abrigo en un gancho y alegremente cantó
Con un too-roo roo-roo rantin hi, Un too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, Y hola para el mendigo
En medio de la noche la anciana se levantó, extrañaba al mendigo y toda su ropa
Aplaudió una y otra vez, dice, 'Se ha llevado a mi hija'
Con un too-roo roo-roo rantin hi, Un too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, Y hola para el mendigo
Tres largos años han pasado y se han ido, cuando este anciano regresó nuevamente
Pidiendo caridad: '¿Podrías alojar a un mendigo?'
'Nunca alojé a nadie más que a uno, y con ese uno se ha ido mi hija
Con ese uno se ha ido mi hija, así que puedes irte alegremente'
Con un too-roo roo-roo rantin hi, Un too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, Y hola para el mendigo
'¿Te gustaría ver a tu hija ahora, con dos bebés en sus rodillas
Con dos bebés en sus rodillas y otro en camino?'
'Por allá está sentada y por allá está de pie, la dama más fina de todo el país
Con sirvientes a su disposición desde que se fue con el mendigo'
Con un too-roo roo-roo rantin hi, Un too-roo roo-roo rantin hi
Too-roo roo-roo rantin hi, Y hola para el mendigo