McPherson's Lament
Farewell, ye dungeons dark and strong, farewell, farewell to thee
McPherson's life will no be long on yonder gallows tree
Sa rantingly, sa wantingly, and sa dauntingly gaed he
He played a tune and he danced around below the gallows tree
There's some come here for to see me hung, and some to buy my fiddle
But before that I do part with her, I'll break her through the middle
He took his fiddle in both of his hands, and he broke it o'er a stone
Saying: "There's no other hand shall play on thee when I am dead and gone"
Sa rantingly, sa wantingly, and sa dauntingly gaed he
He played a tune and he danced around below the gallows tree
The reprieve was coming o'er the Brig of Banff, to set McPherson free
But they put the clock a quarter before, and they hanged him from a tree
Sa rantingly, sa wantingly, and sa dauntingly gaed he
He played a tune and he danced around below the gallows tree
Lamento de McPherson
Adiós, oscuros y fuertes calabozos, adiós, adiós para ti
La vida de McPherson no será larga en aquel árbol de la horca
Con valentía, con deseo y con desafío él caminó
Tocó una melodía y bailó debajo del árbol de la horca
Algunos vienen aquí para verme colgado, y otros para comprar mi violín
Pero antes de separarme de ella, la romperé por la mitad
Tomó su violín en ambas manos, y lo rompió sobre una piedra
Diciendo: 'No habrá otra mano que toque en ti cuando esté muerto y haya partido'
Con valentía, con deseo y con desafío él caminó
Tocó una melodía y bailó debajo del árbol de la horca
El indulto llegaba sobre el Puente de Banff, para liberar a McPherson
Pero adelantaron el reloj un cuarto antes, y lo colgaron de un árbol
Con valentía, con deseo y con desafío él caminó
Tocó una melodía y bailó debajo del árbol de la horca