Quando eu te vi
Quando eu te vi,
os meus olhos se encheram de cor
como se minha íris refletisse um arco
e aquele instante representaria um marco
em minha vida que até então era incolor
E o Bem-te-vi
em acordo com o beija-flor
pediu ao Sabiá que espalhe pelo mundo
na melodia do seu canto mais profundo
aquele encontro que me trouxe esse novo amor
Mas ao anoitecer
um outro canto chega ao meu ouvido
pra me confundir
Brilho da lua cheia
refletindo um novo sorriso
e uma nova intenção
Na madrugada
as cores se derramam pelo chão
perfumes se espalham pelo ar
havia mais de uma ilusão
Quand je t'ai vu
Quand je t'ai vu,
mes yeux se sont remplis de couleurs
comme si mon iris reflétait un arc-en-ciel
et ce moment marquerait un tournant
dans ma vie qui jusqu'alors était sans couleur.
Et le Bien-te-vi
avec le colibri
a demandé au Sabiá de répandre dans le monde
la mélodie de son chant le plus profond
ce rencontre qui m'a apporté ce nouvel amour.
Mais à la tombée de la nuit
un autre chant arrive à mon oreille
pour me troubler.
L'éclat de la pleine lune
réfléchissant un nouveau sourire
et une nouvelle intention.
Dans la nuit,
les couleurs se répandent sur le sol
les parfums flottent dans l'air
il y avait plus d'une illusion.
Escrita por: Guido Martini, Gabriel Tauk, Fernando Madá