Amazônia Lhé Uru Aîhu
(É lhé Uru Aîhu)
(É lhé Uru Aîhu)
(É lhé Uru Aîhu)
(É lhé)
(É lhé Uru Aîhu)
Mãe da terra!
(É lhé Uru Aîhu)
Mãe da vida!
(É lhé Uru Aîhu)
Mãe do pão!
(É lhé)
Mãe Amazônia!
(Amazônia!)
Se a chuva não chover
Se o vento não soprar
O pássaro, emudecer
É melodia eu vou escutar
Se árvore triste tombar
O sangue verde, escorrer
O índio valente sumi
Que raiz vamos ter?
Amazônia
(Anauê, anauê, anauê)
Pela terra sem males
Pelo donos das águas
(Anauê, anauê, anauê)
Pelo sangue derramado
É dom da cura
(Anauê, anauê, anauê)
Preservação pela Amazônia
Dançar Muirapinima
Dançar tribo guerreira
Faz ecoar teu canto
Pela floresta inteira
Se o palco da vida queimar
A flor não mais existir
O beija-flor não voar
A floresta triste morrer
Se o índio triste olhar
A terra deserto ser
A água do rio seca
É o Sol não mais renascer
Escute a voz da terra
Da mata é do coração
Amazônia (Amazônia)
Amazônia (Amazônia)
Amazônia, Madre de la Vida
(Es la Madre de la Vida)
(Es la Madre de la Vida)
(Es la Madre de la Vida)
(Es la Madre)
(Es la Madre de la Vida)
Madre de la tierra
(Es la Madre de la Vida)
Madre de la vida
(Es la Madre de la Vida)
Madre del pan
(Es la Madre)
Madre Amazónica
(Amazónica)
Si la lluvia no cae
Si el viento no sopla
El pájaro se calla
Escucharé su melodía
Si un árbol triste cae
La sangre verde corre
El valiente indígena desaparece
¿Qué raíz tendremos?
Amazónica
(Anauê, anauê, anauê)
Por la tierra sin males
Por los dueños de las aguas
(Anauê, anauê, anauê)
Por la sangre derramada
Es el don de la cura
(Anauê, anauê, anauê)
Preservación por la Amazónica
Bailar Muirapinima
Bailar tribu guerrera
Haz resonar tu canto
Por toda la selva
Si el escenario de la vida se quema
La flor ya no existirá
El colibrí no volará
La selva triste morirá
Si el indígena mira triste
La tierra se convierte en desierto
El agua del río se seca
Y el Sol ya no renace más
Escucha la voz de la tierra
De la selva y del corazón
Amazónica (Amazónica)
Amazónica (Amazónica)