395px

El Lamento de las Aguas

Tribo Muirapinima

O Clamor Das Águas

Chora mãe d'água

Chora mãe d'água
Tua lágrimas deslizam em meus rios
O teu canto hoje é de lamento
É de revolta, o teu momento

Em nossas águas, o alimento, a cura, a unção
O encantamento caminhos de rios
Caminhos de rios dos povos da Amazônia!

O Tapajós secou
O mercúrio envenenou
O Rio Negro desapareceu
Peixes, botos, barcos na praia
Oceanos de areia
Rio Madeira virou deserto
Estreito de lágrimas
Território isolados

O Rio Xingu, hoje sangra por tanto genocídio
O rio é vida, a água é vida!
A esperança dessa gente é a bonança
Em ver, tudo cheio de água, água!

Os encantados do fundo do rio
(Clamam!, clamam!)
Os protetores das longínquas várzeas
(Clamam!, clamam!)
Indígenas dos grandes vales
Clamam ao deuses que choram
Juntos com seu povo

O Rio secou, a nascente parou
O atalho fechou
Mais a esperança não terminou

Esse é o canto, (clamor das águas)
O canto, (oração das águas)
Muirapinima é a força
Banzeiro é correnteza

Hááá-áááá-ááá, ôôô-ô-ô-ô
A mãe d'água voltará a sorrir!
Hááá-áááá-ááá, ôôô-ô-ô-ô
A mãe d'água voltará a cantar!

El Lamento de las Aguas

Llora madre del agua

Llora madre del agua
Tus lágrimas se deslizan en mis ríos
Tu canto hoy es de lamento
Es revuelta, tu momento

En nuestras aguas, alimento, curación, unción
Los encantadores senderos fluviales
¡Senderos fluviales del pueblo amazónico!

Tapajós se secó
Mercurio envenenado
El Río Negro desapareció
Peces, marsopas, barcos en la playa
océanos de arena
El río Madeira se convirtió en desierto
estrecho de lagrimas
territorio aislado

El río Xingu, hoy sangra por tanto genocidio
¡El río es vida, el agua es vida!
La esperanza de esta gente es bonanza
Mira, todo está lleno de agua, ¡agua!

Las encantadas en el fondo del río
(¡Llora!, ¡llora!)
Los protectores de las llanuras aluviales lejanas
(¡Llora!, ¡llora!)
Pueblos indígenas de los grandes valles
Claman a los dioses que lloran
Junto con tu gente

El río se secó, el manantial se detuvo
El atajo cerrado
Pero la esperanza no ha terminado

Esta es la canción, (grito de las aguas)
La canción, (oración del agua)
Muirapinima es la fuerza
Banzeiro es una corriente

Haaa-aaaa-aaah, oh-oh-oh-oh
¡La madre agua volverá a sonreír!
Haaa-aaaa-aaah, oh-oh-oh-oh
¡La madre agua volverá a cantar!

Escrita por: Adriano Aguiar / Adréa Alves