Paytuna
Paytuna, paytuna, paytuna
Paytuna, paytuna, paytuna
Protetor da grande montanha
Banhada por Igarapés
Entre muris é canaranas
De águas o rio Hererê
Curupatiba no Amazonas
Atukitawas, a multidão de mulheres com seus Ubás
Guerreiras ycamiabas cortaram as águas
Ocutaram-sé suas sombras das matarás
Precedidas por único amor
Paytuna, paytuna, paytuna
Paytuna, paytuna, paytuna
O antigo dono da floresta
Senhor dos lagos, dos rios é igarapés
Impiedosos, monstruoso
Selar-te mata vida sacrificou
Todo os curumims da tribo
Guaracy, mulher guerreira!
Foi a primeira a desafiar
A profecia de Paytuna, não se cumprirá
É clame os olhos que humem
Quebrou o costume do seu clã tribal
Nasceu o guerreiro das águas
Sua amante na gruta
Acabou com as mágoas de um ser triunfal
Paytunaré, paytunaré, paytuna!
Desceu o cabelo trançado das vingem cunhãs
É o corte arreio lançou com ardor
Foi pesca nas águas o filho traidor
Tenor de morte por causa do amor
Das Amazonas
(Mistérios, consternação)
As mulheres furgiram para profunda caverna
Penetraram-sé na terra
Flechando as peçonhas como guardiãs
(Mistérios, consternação)
Nhamandú transformou-se em Yai
Para comtrai o amor de Paytuna
Paytuna
Paytuna, paytuna, paytuna
Paytuna, paytuna, paytuna
Protector de la gran montaña
Bañada por arroyos
Entre muris y canaranas
De aguas el río Hererê
Curupatiba en el Amazonas
Atukitawas, la multitud de mujeres con sus Ubás
Guerrieras y camiabas cortaron las aguas
Ocultaron sus sombras de las matarás
Precedidas por un único amor
Paytuna, paytuna, paytuna
Paytuna, paytuna, paytuna
El antiguo dueño de la selva
Señor de los lagos, ríos y arroyos
Implacable, monstruoso
Selló tu vida sacrificando
Todos los curumins de la tribu
¡Guaracy, mujer guerrera!
Fue la primera en desafiar
La profecía de Paytuna, no se cumplirá
Y clamó a los ojos que lloran
Rompió la costumbre de su clan tribal
Nació el guerrero de las aguas
Su amante en la gruta
Puso fin a las penas de un ser triunfal
¡Paytunaré, paytunaré, paytuna!
Descendió el cabello trenzado de las vengativas cunhãs
Y el corte del arreo lanzó con ardor
Fue pesca en las aguas el hijo traidor
Tenor de muerte por causa del amor
De las Amazonas
(Misterios, consternación)
Las mujeres huyeron hacia la profunda caverna
Penetraron en la tierra
Flechando las ponzoñas como guardianas
(Misterios, consternación)
Nhamandú se transformó en Yai
Para conquistar el amor de Paytuna
Escrita por: Tribo Muirapinima