395px

Amazonía indígena

Tribo Mundurukus

Amazônia indígena

Os tambores sagrados da floresta vem anunciar!
As vozes da ancestralidade da Amazônia indígena

Sou terra floresta, ô
Sementeira da vida, ô
Matria de povos Originários
Valentes guerreiros, ô
Herdeiros da resistência, ô
Sementes do futuro ancestral

(Parina, Renapê, Yrarê) Paraçuy
(Amazônia Indígena)
De cantos, de povos, de ritos
Lança teu grito ao som do tamurá

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê

És urihi, Pachamama e morenar
Teus filhos a chamam assim
Matria de homens, bichos é espíritos
Aldeia da vida em teu corpo estar
O Pássaro pra cura da terra

Assim nós ensina a sabedoria milenar
Que ressoam nós cantos
Munduruku, Yanomami
Pra luta, bravura e resistência continuar

Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê

És urihi, Pachamama e morenar
Teus filhos a chamam assim
Matria de homens, bichos é espíritos
Aldeia da vida em teu corpo estar
O Pássaro pra cura da terra

Assim nós ensina a sabedoria milenar
Que ressoam nós cantos
Munduruku, Yanomami, kayapó!

(Amazônia indígena, Awe Urihi, é Pachamama, é morenar)

Amazônia indígena de cantas e ritos
Lança teu grito ao som dos tamurás
Muruka, Sawê, daí aqui!

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê

Amazonía indígena

¡Los tambores sagrados de la selva vienen a anunciar!
Las voces de la ancestralidad de la Amazonía indígena

Soy tierra selva, oh
Semillero de la vida, oh
Matría de pueblos originarios
Valientes guerreros, oh
Heredores de la resistencia, oh
Semillas del futuro ancestral

(Parina, Renapê, Yrarê) Paraçuy
(Amazonía Indígena)
De cantos, de pueblos, de ritos
Lanza tu grito al son del tamurá

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê

Eres urihi, Pachamama y morenar
Tus hijos te llaman así
Matría de hombres, animales y espíritus
Aldea de la vida en tu cuerpo estar
El Pájaro para sanar la tierra

Así nos enseña la sabiduría milenaria
Que resuenan nuestros cantos
Munduruku, Yanomami
Para la lucha, valentía y resistencia continuar

Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê

Eres urihi, Pachamama y morenar
Tus hijos te llaman así
Matría de hombres, animales y espíritus
Aldea de la vida en tu cuerpo estar
El Pájaro para sanar la tierra

Así nos enseña la sabiduría milenaria
Que resuenan nuestros cantos
Munduruku, Yanomami, kayapó!

(Amazonía indígena, Awe Urihi, es Pachamama, es morenar)

Amazonía indígena de cantos y ritos
Lanza tu grito al son de los tamurás
Muruka, Sawê, ¡de ahí aquí!

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê

Escrita por: Edvander Batista / Caetano Medeiros