395px

Amazônia indigène

Tribo Mundurukus

Amazônia indígena

Os tambores sagrados da floresta vem anunciar
As vozes da ancestralidade da Amazônia Indígena

Sou terra floresta, oh
Sementeira da vida, oh
Mátria de povos originários
Valentes guerreiros, herdeiros da resistência, ô
Sementes do futuro ancestral

Pariná-renapê, Irarê, Parasuí
Amazônia Indígena
De cantos, de povos, de ritos
Lança teu grito ao som do tamurá

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê

És Urihí, Pachamama e Morená
Teus filhos a chamam assim
Mátria de homens, bichos e espíritos
Aldeia da vida em teu corpo está
O bálsamo pra cura da terra

Assim nos ensina a sabedoria milenar
Que ressoa nos cantos
Munduruku, Yanomami
Pra luta, bravura e resistência continuar

Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê

És Urihí, Pachamama e Morená
Teus filhos a chamam assim
Mátria de homens, bichos, espíritos
Aldeia da vida em teu corpo está
O bálsamo pra cura da terra

Assim nos ensina a sabedoria milenar
Que ressoa nos cantos
Munduruku, Yanomami, Kayapó

Amazônia indígena de cantos e ritos
Lança teu grito ao som dos tamurás
Müruká, Sawé, Dahim-aqui

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê

Amazônia indigène

Les tambours sacrés de la forêt viennent annoncer
Les voix de l'ancestralité de l'Amazônia indigène

Je suis terre forêt, oh
Semence de la vie, oh
Mère des peuples autochtones
Vaillants guerriers, héritiers de la résistance, ô
Semences du futur ancestral

Pariná-renapê, Irarê, Parasuí
Amazônia indigène
De chants, de peuples, de rites
Lance ton cri au son du tamurá

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê

Tu es Urihí, Pachamama et Morená
Tes enfants t'appellent ainsi
Mère des hommes, des bêtes et des esprits
Le village de la vie est en ton corps
Le baume pour guérir la terre

Ainsi nous enseigne la sagesse millénaire
Qui résonne dans les chants
Munduruku, Yanomami
Pour la lutte, la bravoure et la résistance continuer

Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, Arauê, arauê héê

Tu es Urihí, Pachamama et Morená
Tes enfants t'appellent ainsi
Mère des hommes, des bêtes, des esprits
Le village de la vie est en ton corps
Le baume pour guérir la terre

Ainsi nous enseigne la sagesse millénaire
Qui résonne dans les chants
Munduruku, Yanomami, Kayapó

Amazônia indigène de chants et de rites
Lance ton cri au son des tamurás
Müruká, Sawé, Dahim-ici

Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê, arauê héê, arauê, arauê héê
Arauê

Escrita por: Edvander Batista, Caetano Medeiros