Moudrost kováře
Slyšte příběh dávný, lidským knihám skrytý
Příběh, který podnes žije v lesním přítmí
V přítmí zašlých pěšin, v dechu lesních síní
Vepsán v kůře dubů, jež je věrně stíní
Šeptají ho běsi v lůně novoluní
Odráží se v očích skrytých čirých tůní
U Zeleného hvozdu kovář zvaný Jasmuz žil
Stáří už ho dohnalo, však neubralo sil
Bílé vlasy do copu a vrásky do tváře
A v roklích těch vrásek vryta moudrost kováře:
Zář střídá stín, zář dá oživnout novému
Stín střídá zář, stín dá nový tvar živému
V lesích i ve zdech kovárny
Tentýž zákon, tentýž mocný sen
I kmen musí zimou kalen být
Má-li zjara rozkvést posílen
Kovář zná koloběh nejstarší
Když čepel, podkovu z ohně vynáší
Plameny ve výhni, v oblacích
Kladivo rozvíří jisker žhavý sníh
Nezapomněl nikdy Jasmuz, nač je třeba dbát
Poklonit se mocnostem, jež střeží lesní řád
Poklonit se stromům, jejichž dřevem zatápěl
Děkoval za byliny i med divokých včel
Kovář zná koloběh nejstarší
Když čepel, podkovu z ohně vynáší
Plameny ve výhni, v oblacích
Kladivo rozvíří jisker žhavý sníh
Zrod, zmar, vzdor, smír
Mráz, žár
Dary noci, dary slunce
Dub, meč, buk, štít
Jilm, zbroj
Splyne s mízou koloběhu
Lesy pamatují, kdo s úctou jimi šel
Lesy pamatován ten, kdo nezapomněl
Zrod, zmar
Vzdor, smír
Mráz, žár
Dary noci, dary slunce
Dub, meč
Buk, štít
Jilm, zbroj
Splyne s mízou koloběhu
Zrod, zmar
Vzdor, smír
Mráz, žár
Dary noci, dary slunce
Pravdu, čest
Moudrost, sílu
V tichu slují
Lesy věčně pamatuj
La sabiduría del herrero
Escuchen la historia antigua, oculta en los libros humanos
Una historia que aún vive en la penumbra del bosque
En la penumbra de senderos olvidados, en el aliento de las salas del bosque
Grabada en la corteza de los robles, que fielmente lo sombrean
Los espíritus la susurran en la última luna nueva
Se refleja en los ojos de las sombras anchas y ocultas
En el Bosque Verde vivía el herrero llamado Jasmuz
La edad lo alcanzó, pero no le quitó fuerza
Cabello blanco recogido en una trenza y arrugas en su rostro
Y en los surcos de esas arrugas estaba grabada la sabiduría del herrero:
La sombra cambia la luz, da vida a lo nuevo
La luz cambia la sombra, da una nueva forma a lo vivo
En los bosques y en las paredes de la herrería
La misma ley, el mismo poderoso sueño
Incluso el tronco debe ser templado por el invierno
Para florecer fortalecido en primavera
El herrero conoce el ciclo más antiguo
Cuando la espada, la herradura, son forjadas en el fuego
Llamas en la fragua, en las nubes
El martillo despierta chispas de nieve ardiente
Jasmuz nunca olvidó, hay que cuidar
Inclinarse ante los poderes que protegen el orden del bosque
Inclinarse ante los árboles, cuya madera ha calentado
Agradeció por las hierbas y la miel de las abejas salvajes
El herrero conoce el ciclo más antiguo
Cuando la espada, la herradura, son forjadas en el fuego
Llamas en la fragua, en las nubes
El martillo despierta chispas de nieve ardiente
Nacimiento, ruina, resistencia, paz
Frío, calor
Regalos de la noche, regalos del sol
Roble, haya, abedul, escudo
Olmo, armadura
Se funde con la savia del ciclo
Los bosques recuerdan a aquellos que los han recorrido con respeto
Recordado por los bosques aquel que no olvidó
Nacimiento, ruina
Resistencia, paz
Frío, calor
Regalos de la noche, regalos del sol
Roble, haya
Abedul, escudo
Olmo, armadura
Se funde con la savia del ciclo
Nacimiento, ruina
Resistencia, paz
Frío, calor
Regalos de la noche, regalos del sol
Verdad, honor
Sabiduría, fuerza
En silencio sirven
Los bosques eternamente recuerdan