Ursitoarele (Part II)
Pe turnul Chindiei
S-aşterne senin,
Din cer si din Stele
Ursitele vin.
În camera albă,
Cu flori luminată,
Urmaşul lui Vodă
Primeşte acum soartă.
Lunecând pe raze de soare-răsare
Şi scrutând cu gândul scâncet de pruncuţ,
Patru ursitoare merg de dimineaţă
La pruncul Vlăduţ.
Una dintre ele, cu ochii de crini,
Cată cu blândeţe către prinţul mic.
Şi rupe din stele două dintre patimi:
Dragostea de ţară, frica de nimic!
Alta, mai tăcută, cu neguri în ochi,
Vede peste timpuri războaie şi foc,
Ştie că în viaţă prinţul va avea
Sânge, oşti şi neamuri sub sabia sa.
A treia îi sapă în minte şi os
Carte de poveţe şi-i pune în coş
Chip cu frumuseţe şi înţelepciune,
Aprigă dreptate să facă în lume.
Ultima surată, cea mai înţeleaptă,
Stă şi priveşte, tace-nfricoşată.
Ştie că de-acuma, viaţă de-o avea,
Prinţul va decide singur soarta sa!
Căci doar o dată la o sută de ani,
Se naşte un vultur cu ochii văpăi.
Care e vifor între cruzii duşmani
Şi care-i tată pentru toţi ai săi.
Las adivinas (Parte II)
En la torre de Chindia
Se extiende sereno,
Del cielo y las estrellas
Las adivinas vienen.
En la habitación blanca,
Iluminada con flores,
El sucesor del príncipe
Ahora recibe su destino.
Deslizándose sobre rayos de sol naciente
Y escudriñando con la mente infantil,
Cuatro adivinas van desde la mañana
Al pequeño príncipe.
Una de ellas, con ojos de lirios,
Se acerca con suavidad al pequeño príncipe.
Y arranca de las estrellas dos de las pasiones:
El amor por la patria, el miedo a nada.
Otra, más silenciosa, con nubes en los ojos,
Ve a través de los tiempos guerras y fuego,
Sabe que en la vida el príncipe tendrá
Sangre, ejércitos y pueblos bajo su espada.
La tercera le escarba en la mente y huesos
Un libro de cuentos y se lo pone en el regazo
Con belleza y sabiduría,
Para hacer justicia feroz en el mundo.
La última hermana, la más sabia,
Se queda y lo mira, en silencio asustada.
Sabe que a partir de ahora, su vida la decidirá,
¡El príncipe determinará su propio destino!
Pues solo una vez cada cien años,
Nace un águila con ojos avizores.
Que es el viento entre los enemigos crueles
Y el padre para todos sus seguidores.