Sorriso
Tenho um sorriso fechado na palma da minha mão.
Sorriso que foi achado caído no meio do chão.
Um sorriso que era vento desenrolado do azul
Em que as minhas velas pandas se enfunavam para o Sul,
Rumo a qualquer fim do mundo!
Uma ilha tropical onde o meu corpo confundo
Com vento suor e sal. Era esse o teu sorriso;
O sorriso que me davas quando os teus olhos nos meus
Eram dois potros com asas.
À tua espera na praia fiquei pela tarde fora,
No alto daquele rochedo onde um minuto é uma hora!
E não vi o teu sorriso surgir da areia ou do mar.
Nem tive um porto de abrigo...
Nem foste um barco a chegar.
Se me disseres que morreste não acredito. Não posso!
Andavas sempre comigo e o teu sorriso era o nosso...
Hoje guardo o teu sorriso fechado na minha mão...
A contrastar com o siso que trago no coração.
Lächeln
Ich habe ein verborgenes Lächeln in meiner Hand.
Ein Lächeln, das ich fand, gefallen auf den Boden.
Ein Lächeln, das der Wind entfaltet aus dem Blau,
In dem meine Pandasegel sich nach Süden blähten,
Auf dem Weg zu irgendeinem Ende der Welt!
Eine tropische Insel, wo ich meinen Körper vermische
Mit Wind, Schweiß und Salz. Das war dein Lächeln;
Das Lächeln, das du mir gabst, als deine Augen in meinen
Zwei geflügelte Hengste waren.
Ich wartete am Strand den ganzen Nachmittag auf dich,
Auf der Spitze des Felsens, wo eine Minute eine Stunde ist!
Und ich sah dein Lächeln nicht aus dem Sand oder dem Meer auftauchen.
Ich hatte keinen sicheren Hafen...
Und du warst kein ankommendes Boot.
Wenn du mir sagst, dass du gestorben bist, glaube ich nicht. Das kann nicht sein!
Du warst immer bei mir und dein Lächeln war unser...
Heute bewahre ich dein verborgenes Lächeln in meiner Hand...
Im Gegensatz zu dem Schmerz, den ich im Herzen trage.