L'ingrato
Già prima che nascessi c'era chi pensava ad un ruolo per te.
E così giorno dopo giorno ti hanno disarmato, addomesticato, masticato e sputato.
E come dormire comodo se il futuro che attendi è catastrofe?
E come grandine implacabile piove ordine su suolo sterile. Il progresso non ha attrito.
Quello che ti si chiede è semplice: non alzare gli occhi dal piatto che ti è stato servito.
E non alzare gli occhi o vedrai sangue e macerie.
La tua fortuna è di essere docile vittima complice, campione buono per farne statistiche.
E intanto giudichi ridicolo il mio sforzo di scuotermi la polvere di dosso.
E giudichi... e giudichi ancora.
Sì io sono ingrato.
Vivere correndo, piangere ridendo.. perchè non ti credo, non ci credo.
Non ci vedo niente di stupendo.
El ingrato
Ya antes de que nacieras, había quienes pensaban en un papel para ti.
Y así día tras día te desarmaron, domesticaron, masticaron y escupieron.
¿Y cómo dormir cómodo si el futuro que esperas es una catástrofe?
Y como granizo implacable llueve orden sobre suelo estéril. El progreso no tiene fricción.
Lo que se te pide es simple: no levantes los ojos del plato que te han servido.
Y no levantes los ojos o verás sangre y escombros.
Tu suerte es ser una dócil víctima cómplice, un buen ejemplo para las estadísticas.
Y mientras tanto juzgas ridículo mi esfuerzo por sacudirme el polvo.
Y juzgas... y juzgas de nuevo.
Sí, soy ingrato.
Vivir corriendo, llorar riendo... porque no te creo, no creo en ello.
No veo nada maravilloso en ello.