To Open Doors (To Be Devoured)

This is a daylight descending
Into the miscarried rivers of sorrow
When even words seem to be pieces
Matching a fathomless chasm of decadence
At the loss of everything mundane
The clearest substance whispers
Grasps my wrists
To hold them against
The surfaces of a lethal trance

Transition, a knowing kept always warm
To open doors everyday
To find the one that closes behind
To find eternal darkness
To leave the precipice of life

To open doors everyday
With damaged tissues, moistened bandages
To find fearless, flawless, faceless beauty
Over the bonds of human minds

To comprehend, to subside, to dissolute, to dematerialise
From the highest peaks a nameless sacrifice
Is offered as a half-bled prey
To open and be devoured by the gates to the outside

Para abrir puertas (Para ser devorado)

Esta es una luz del día descendente
En los ríos abortados de la tristeza
Cuando incluso las palabras parecen ser pedazos
Coincidiendo con un abismo insondable de decadencia
En la pérdida de todo lo mundano
La sustancia más clara susurra
Agarra mis muñecas
Para mantenerlos en contra
Las superficies de un trance letal

Transición, un saber mantenido siempre caliente
Abrir puertas todos los días
Para encontrar el que se cierra detrás
Para encontrar la oscuridad eterna
Dejar el precipicio de la vida

Abrir puertas todos los días
Con tejidos dañados, vendajes humedecidos
Para encontrar una belleza sin miedo, impecable y sin rostro
Sobre los lazos de las mentes humanas

Comprender, disminuir, disolutar, desmaterializar
Desde los picos más altos un sacrificio sin nombre
Se ofrece como una presa medio sangrada
Para abrir y ser devorado por las puertas al exterior

Composição: