a Pastekhl, a Troymer
Hat ein Hirte, ein Träumer, es gern gehabt zum Himmel schauen,
haben Wölfe hinter Bäumen angefangen umherzuschleichen
Haben Ziegen gemeckert, haben Schafe geblökt,
und den Hirte mit dem Stecken, konnten sie nicht aufwecken.
Als der Hirte, der Träumer sich in Zusehen vertieft hat
haben die Wölfe hinter den Bäumen die Herde eingekreist
Haben Ziegen gemeckert, haben Schafe geblökt,
und den Hirte mit dem Stecken, konnten sie nicht aufwecken.
Als der Hirte, der Träumer, sich vorbereitet hat heimzugehen,
sind dort hinter den Bäumen nur Knochen zurückgeblieben.
Keiner hatte gemeckert, keiner hatte geblökt,
so soll den Hirte mit dem Stecken, die Erde bedecken.
Un pastor, un soñador
Un pastor, un soñador, le gustaba mirar al cielo,
los lobos comenzaron a acechar detrás de los árboles,
Las cabras balaban, las ovejas balaron,
y al pastor con su vara, no pudieron despertarlo.
Cuando el pastor, el soñador, se sumergió en la contemplación,
los lobos detrás de los árboles rodearon al rebaño,
Las cabras balaban, las ovejas balaron,
y al pastor con su vara, no pudieron despertarlo.
Cuando el pastor, el soñador, se preparó para irse a casa,
allí detrás de los árboles solo quedaron huesos.
Nadie balaba, nadie balaron,
así que el pastor con su vara, cubrirá la tierra.