The Cave
And one day, he decided to decipher the shadows
Then, he noticed the light that produced the shadows
Despite the warm embrace of darkness
He went towards the light
That still punished his eyes
Where did that desire come from?
Where did that inspiration come from?
That was a forbidden madness
So he escaped from the cave and could see the light
And he saw the huge bonfire
However, he never come back
He never came back
And he never came back
The cave was his world
A small, hollow world
And everyone was happy, because there was a comfortable certainty
But there was something wrong in the cave, and in him too
That happiness sounded strange to him
He felt like there was a bigger world around him
He felt like there was a bigger world inside him
A solitary existence, lost in collective solitude
He fled the cave
He saw the light
A solitary healthy soul, immersed in collective madness
He fled the cave
He saw the light
La Cueva
Y un día, decidió descifrar las sombras
Luego, notó la luz que producían las sombras
A pesar del cálido abrazo de la oscuridad
Se dirigió hacia la luz
Que aún castigaba sus ojos
¿De dónde vino ese deseo?
¿De dónde vino esa inspiración?
Esa era una locura prohibida
Así que escapó de la cueva y pudo ver la luz
Y vio la enorme fogata
Sin embargo, nunca volvió
Nunca regresó
Y nunca volvió
La cueva era su mundo
Un pequeño mundo hueco
Y todos eran felices, porque había una certeza cómoda
Pero había algo mal en la cueva, y en él también
Esa felicidad le sonaba extraña
Sentía que había un mundo más grande a su alrededor
Sentía que había un mundo más grande dentro de él
Una existencia solitaria, perdida en la soledad colectiva
Huyó de la cueva
Vio la luz
Un alma solitaria y sana, inmersa en la locura colectiva
Huyó de la cueva
Vio la luz