Des Künstlers Fisch

Im Leben großer Künstler ist noch vieles ungeklärt
Veles, was der kleine Mann der Straße nie erfährt
Ich räume hier nun endlich einmal einen Zweifel aus:
Warum warf man Franz Schubert einst aus dem Dreimädelhaus?

Der Sonne güld'ner Schimmer
Umspielt das sommerliche Wien
Frau Schubert putzt die Zimmer
Mit Fleiß und Terpentin
Kommt zum Pianoforte
Mit ihrem Flederwisch
Da fehl'n ihr schier die Worte:
Im Flügel liegt ein Fisch

Frau Schubert will kein Haustier
Und pfeift sofort nach ihrem Sohn:
„Franz komm und nimm das raus hier!"
Und Franz meint: „Hat ihn schon."
Er barg den Fisch in einer Flasche
Der Fisch war feucht und schlank
Und trug ihn in der Tasche
Wo er auch ging und stank

Das Dumme ist beim Fische
Wird er nicht sachgemäß gekühlt
Verliert er leicht an Frische
Das hat auch Franz gefühlt
Denn fragt er einmal eine Kleine
Ob er ihr Händchen halten darf
Ruft sie nur: „Franz, zieh Leine
Du riechst mir viel zu scharf!

Du magst ja ein Genie sein
Und komponierst ja auch nicht schlecht
Aber mein Freier wirst du nie sein
Mit deinem müden Hecht."
So ward auf jeden Hauses Schwelle
Der Franz bereits vergrault
Und Schuld ist die Forelle
Die in der Hose fault

Die alte Tante Volksmund sagt bereits mit Recht und Fug:
„Durch andrer Leute Schaden wird der Aufmerksame klug."
Aus dieser Anekdote über Schubert lernen wir:
Wenn du zum Weibe gehst, dann laß den Karpfen im Klavier!

El pez del artista

Mucho queda poco claro en la vida de los grandes artistas
Veles, lo que el hombrecito de la calle nunca sabe
Finalmente disipar una duda aquí
¿Por qué Franz Schubert fue expulsado de las Tres Mädelhaus?

Brillo del sol
Rodea la veraniega Viena
Sra. Schubert limpiando las habitaciones
Con diligencia y trementina
Llegar al piano forte
Con su bate
Sólo le falta las palabras
En el ala yace un pez

La Sra. Schubert no quiere una mascota
E inmediatamente silba para su hijo
Franz ven y saca esto de aquí!
Y Franz dice: «Ya lo tiene
Él desnudó el pescado en una botella
El pescado estaba húmedo y delgado
Y lo llevó en su bolsillo
Dondequiera que fuera y apestaba

La cosa estúpida está en el pescado
Si no se enfría adecuadamente
Pierde fácilmente frescura
Eso es lo que Franz sentía
Por una vez le pregunta a una niña
Si él puede sostener su mano
Ella sólo grita, «Franz, tira de una correa
¡Hueles demasiado caliente para mí!

Puede que seas un genio
Y componer no está mal
Pero nunca serás mi pretendiente
Con tu lucio cansado
Así que había un umbral en cada casa
El Franz ya aplastado
Y la culpa es la trucha
La culpa en los pantalones

La vieja tía folksmund ya dice con razón y fug
Por el daño a otras personas, el atento se vuelve sabio
De esta anécdota sobre Schubert aprendemos
¡Si vas a la mujer, deja la carpa en el piano!

Composição: