Portarna till Hel
Där under väntar världar en dag då tid tar slut
Där under hungrar själar intill dag då bojor bryts
Där högt och vitt omgärdat, ligger riket hennes: Hel
Själv sover hon i dödsbädd, bak skrudskräck ligger dold
Hel vilar så och väntar intill tid som kommer då
De murar skola rämna och nagelskeppet gå
Den fjärde tiden kommen hennes rike makt ska få
En spis från fatet hunger delad snålt med kniven svält
Varunder grymma ögon mäter ödet du skall få
I väntan inför slutet då slaget skola stå
Då öppnas portarna till Hel
All värld nu skakar vilt och ber
Nu öppnas portarna till Hel
Och solens ljus du ser ej mer
Över fallefälla tröskel, träder ner i riket Hel
Av sot död, död av ålder: Kommen hit att pinas mer
I den femte tidens timmar, Kallar Heimdall så till strid
I den sjätte kliver Asar ut på slätt som hundra mil
Vet eld tar somt den tiden, i den sjunde brinner allt
Las Puertas del Infierno
Dónde aguardan mundos un día cuando el tiempo se acabe
Dónde anhelan almas hasta el día en que las cadenas se rompan
Donde alto y blanco rodeado, yace su reino: Hel
Ella misma duerme en su lecho de muerte, oculta tras el horror del sudario
Hel descansa y espera hasta que llegue el momento
Los muros se derrumbarán y la nave de clavos zarpará
Llegará la cuarta era y su reino obtendrá poder
Un festín del plato, hambre compartida tacañamente con el cuchillo del hambre
Bajo la mirada cruel que mide el destino que tendrás
En espera del final, cuando la batalla se libere
Entonces se abren las puertas del Infierno
Todo el mundo tiembla salvajemente y reza
Ahora se abren las puertas del Infierno
Y la luz del sol ya no verás
Sobre el umbral de la trampa, entras al reino de Hel
De la ceniza muerte, muerte por la edad: Ven aquí a sufrir más
En las horas de la quinta era, Heimdall llama a la batalla
En la sexta, los Aesir marchan hacia la llanura de cien millas
El fuego consume algo en ese tiempo, en el séptimo todo arde