395px

Ringo

Umphrey's Mcgee

Ringo

Crack of a whip and a sty in your eye,
midsummer's trip on the Fourth of July;
living off soul and the food of guru,
trickle-down process, six pack of Blue Moon.

And if your wish could be granted,
what would you say?
To live in peace forever and a day.

Dog days of summer, mirages kick in,
double-dipped ship, aqua fantasy (yeah),
so what would it take to tickle your mouth? (mouth)
Troubled and tried, rambling south.

Slim knows the score
She got it the night before
You come around here with a
Bunch of greasy animals, bunch of greasy animals, bunch of greasy animals(?),
Ho!...ha-hah (and other lewd grumbles).

Ringo

Sonido de látigo y un orzuelo en tu ojo,
viaje de mediados de verano en el Cuatro de Julio;
viviendo del alma y la comida del gurú,
el proceso de goteo, un six pack de Blue Moon.

Y si tu deseo pudiera cumplirse,
¿qué dirías?
Vivir en paz por siempre y un día.

Días de perro del verano, los espejismos aparecen,
un barco de doble inmersión, fantasía acuática (sí),
entonces ¿qué se necesitaría para hacerte reír? (reír)
Problemas y pruebas, divagando hacia el sur.

Slim sabe la jugada
Ella lo consiguió la noche anterior
Vienes por aquí con un
Montón de animales grasientos, montón de animales grasientos, montón de animales grasientos(?),
¡Eh!...ja-ja (y otros gruñidos obscenos).

Escrita por: Jake Cinninger / Ryan Stasik