Wenn Einmal In Fernen Tagen
Langsam fährt ein Schiff weit übers Meer
Möven geben das Abschiedsgeleit
und von Ferne das winken der geliebten Hand
tausend Lichter entschwinden dem Blick
und mit ihnen mein Stern und mein Glück
traurig klingt mein Lied im fernen Land
WENN EINMAL IN FERNEN TAGEN
WIRD MEIN NAME WO GENANNT
SOLLST DU GAR NICHTS ANDRES SAGEN
ALS DEN HAB ICH GUT GEKANNT
UND DU SOLLST NICHTS SCHLECHTES SPRECHEN
DENN ES WÄR NICHT RECHT VON DIR
DENN ICH WOLLT NICHT MIT DIR BRECHEN
BITTE LIEBLING GLAUBE MIR
ICH HÄTTE GERNE MIT DIR DAS LETZTE GETEILT
DOCH LEIDER IST UNS DAS GLÜCK RASCH ENTEILT
DRUM WENN EINMAL IN FERNEN TAGEN
WIRD DEIN NAME WO GENANNT
SOLLST DU GAR NICHTS ANDRES SAGEN
ALS DEN HAB ICH GUT GEKANNT
Solo
REF
Cuando una vez en días lejanos
Lentamente navega un barco sobre el mar
Las gaviotas dan el adiós
y a lo lejos el agitar de la mano amada
mil luces desaparecen de la vista
y con ellas mi estrella y mi suerte
triste suena mi canción en tierras lejanas
CUANDO UNA VEZ EN DÍAS LEJANOS
SERÁ MENCIONADO MI NOMBRE
NO DEBES DECIR NADA MÁS
SINO 'A ÉL LO CONOCÍ BIEN'
Y NO DEBES HABLAR MAL
PORQUE NO SERÍA JUSTO DE TU PARTE
PORQUE NO QUERRÍA ROMPER CONTIGO
POR FAVOR, CARIÑO, CRÉEME
ME HUBIERA GUSTADO COMPARTIR LO ÚLTIMO CONTIGO
PERO DESAFORTUNADAMENTE NUESTRA SUERTE SE HA ESCAPADO RÁPIDAMENTE
POR ESO CUANDO UNA VEZ EN DÍAS LEJANOS
SEA MENCIONADO TU NOMBRE
NO DEBES DECIR NADA MÁS
SINO 'A ÉL LO CONOCÍ BIEN'
Solo
REF