Karakurenawi
みやこのほうへまいろうかの
Miyako no hou e mairou ka no
おなごのちをすすろう
Onago no chi wo susurou
さとのほうへおりようかの
Sato no hou e oriyou ka no
わらべのめをすすろう
Warabe no me wo susurou
ゆみをひいてみるかけさがけにきるか
Yumiwohiite miru ka kesagake ni kiru ka
おろかなひとどもよきけ!われによこみちはなし
Oroka na hito domo yo kike! Ware ni yokomichi wa nashi!
あかいはのひとひらたなごころにおきてあのふるさとをしのべば
Akaki ha no hitohira tanagokoro ni okite ano furusato wo shinobeba
たとえたばかるささであろうとあえていまはただほそう
Tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou
ちはやぶるかみよもきかずなみだからくれないにみずくくるとは
Chihayaburu kamiyo mo kikazu namida karakurenai ni mizu kukuru to wa
あつくたぎりほほをつたうこころうちにほのおをともすいざゆかん
Atsuku tagiri hoho wo tsutau kokoro uchi ni honoo wo tomosu iza yukan
みやこにまだひとはいるか
Miyako ni mada hito wa iru ka
かくれようとむだぞ
Kakureyou to muda zo
かせをはめたとてはかなきことよ
Kase wo hameta tote hakanaki koto yo
おくするひろどもよきけ!われによこみちはなし
Okusuru hiro domo yo kike! Ware ni yokomichi wa nashi!
まいおちるはなひとひらみなもにうけしふるさとをおもえば
Maiochiru hana hitohira minamo ni ukeshi furusato wo omoeba
たとえたばかるささであろうとあえていまはただほそう
Tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou
あかいさかずきかたうでにいだきてこぼすことなくそらをかけた
Akaki sakazuki kataude ni idakite kobosu koto naku sora wo kaketa
いくさにあけくれしひびなつかしのあおきはるもいまはむかし
Ikusa ni akekureshi hibi natsukashi no aoki haru mo imahamukashi
なくなはらからよあきかぜはふいた
Nakuna harakara yo akikaze wa fuita
あめつちのさだめなればほこりたかくこえとなら
Ametsuchi no sadame nareba hokoritakaku koe to naran
あかいはのひとひらたなごころにおきてあのふるさとをしのべば
Akaki ha no hitohira tanagokoro ni okite ano furusato wo shinobeba
たとえたばかるささであろうとあえていまはまだほそう
Tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa mada hosou
ちはやぶるかみよもきかずなみだからくれないにみずくくるとは
Chihayaburu kamiyo mo kikazu namida karakurenai ni mizu kukuru to wa
あつくたぎりほほをつたうこころうちにほのおをともすいざゆかん
Atsuku tagiri hoho wo tsutau kokoro uchi ni honoo wo tomosu iza yukan
Karakurenawi
Wohin soll's nach Miyako gehn?
Das Blut der Frauen fließt wohl sanft.
Wohin soll's ins Heimatdorf gehn?
Die Augen der Kinder, die strahlen.
Soll ich die Schnur neu bespannen, oder sie knoten und binden?
Oh dumme Menschen, hört gut hin! Es gibt keinen Weg für uns!
Wenn ich an mein Heimatdorf denke, wie ein rotes Blatt sich erhebt im Herzen,
Wenn ich im Geäst der Tragant liege, dann ist jetzt nur Zögern mein Teil.
Die Hochheilige, auch im Klang unbeachtet, wird die Tränen begießen,
Und mit Glut, die warm die Wangen zieht, zünde ich das Feuer in mir an. Auf geht's!
Gibt es noch Menschen in der Stadt?
Verstecken macht doch keinen Sinn!
Die vergängliche, flüchtige Sache, windet sich wie der Haargarten,
Oh, hört doch! Es gibt keinen Weg für uns!
Die herabfallende Blüte, ihre Blätter, schwimmen im Wasser, wenn ich an mein Heimatdorf denke,
Wenn ich im Geäst der Tragant liege, dann ist jetzt nur Zögern mein Teil.
Das rote Trinkgefäß, nur in einer Hand, trübt den Himmel, den ich nicht verlieren kann,
In den Kriegen, die vergangenen Tage, sehne ich mich nach dem blauen Frühling, der mir verloren ging.
Weine nicht, mein Herz, denn der Herbstwind bläst,
Wenn es das Schicksal der Erde und des Himmels ist, so soll es stolz tönen.
Wenn ich an mein Heimatdorf denke, wie ein rotes Blatt sich erhebt im Herzen,
Wenn ich im Geäst der Tragant liege, dann ist jetzt noch nicht die Zeit des Zögerns.
Die Hochheilige, auch im Klang unbeachtet, wird die Tränen begießen,
Und mit Glut, die warm die Wangen zieht, zünde ich das Feuer in mir an. Auf geht's!